男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Business
Home / Business / View

Looking for real film co-production

By Zhu Jin | China Daily | Updated: 2013-05-24 07:15

Looking for real film co-production

Of late, big Hollywood studios have been trying to reach out to Chinese audiences by adding Chinese elements to their productions. But even then such Hollywood films are far from real co-productions because the Chinese elements are simply "decorations" aimed at boosting their appeal in the lucrative Chinese market.

For Hollywood studios, the Chinese market has become increasingly important. China is the world's second-largest film market and has the potential to be the largest. And US producers are adjusting to this fact by trying to "please" Chinese audiences by including popular Chinese actors and adding familiar Chinese elements to their films.

Thirty-eight Hollywood movies were screened in China last year, among which actress Xu Qing played a role in Looper, and Jet Li and actress Yu Nan were part of The Expendables 2 cast. This year has seen actress Zhou Xun playing a role in Cloud Atlas, for which Dreams of the Dragon Pictures was one of the investors and distributor for the Chinese region. And in Iron Man 3, extra scenes featuring actress Fan Bingbing and actor Wang Xueqi, and several Chinese brands were added for the Chinese version.

According to the State Administration of Radio, Film and Television, a film is considered a co-production if the Chinese partner provides more than one-third of the total investment, a Chinese actor or actress plays one of the main characters and most of the shooting takes place in China. If a Hollywood film meets these criteria, it will be considered a "domestic film" and will not be included in China's import quota for foreign films. And like domestic films, it can take 43 percent of the box office, a significant increase on the 25 percent share of imported films.

But even when Chinese companies are involved in the production or account for part of the budget, they hold only part of the production process and their returns come from the domestic market, not the global market. Therefore, they are not true co-productions. Even China Film Group, one of the companies that produced the new The Karate Kid (starring Jackie Chan and Jaden Smith) - a movie about an American boy learning kung fu in China and mostly filmed in China - restricted itself to the domestic market by not participating in its global distribution.

Hollywood studios have drawn a fine line between having enough Chinese elements to appeal to Chinese audiences and too many to alienate audiences in other markets, especially the US, which is still their biggest market.

"Hollywood studios cannot give up the rest of the market just to win over Chinese audiences," says Peng Kan, research and development director of Beijing-based consulting company Legend Media. "Using too many Chinese stars and other Chinese elements may make a film unacceptable for viewers in other countries, which Hollywood doesn't want."

Previous 1 2 Next

Most Viewed in 24 Hours
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 博罗县| 连云港市| 武川县| 宕昌县| 五台县| 安庆市| 慈溪市| 黄浦区| 遂溪县| 新竹县| 余江县| 通海县| 龙岩市| 柳江县| 榆林市| 梓潼县| 中阳县| 南投市| 云阳县| 天峨县| 嘉善县| 宝山区| 斗六市| 阳朔县| 涞水县| 茶陵县| 莎车县| 三原县| 星座| 望奎县| 二手房| 山西省| 原阳县| 明溪县| 南阳市| 青河县| 莱芜市| 黔东| 永和县| 汉川市| 修水县| 榆林市| 三河市| 宕昌县| 肥乡县| 简阳市| 同仁县| 佛教| 大庆市| 福清市| 河南省| 汝城县| 彝良县| 云南省| 麟游县| 宜宾县| 德格县| 瓦房店市| 武夷山市| 博野县| 通道| 三门县| 九龙城区| 进贤县| 百色市| 泾阳县| 临高县| 云浮市| 阿勒泰市| 湖州市| 阳城县| 英吉沙县| 思茅市| 西华县| 婺源县| 新营市| 宾川县| 勃利县| 桂东县| 鸡西市| 义乌市| 绥中县|