男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Business / Economy

Mammoth task to achieve

By Doug Meigs in Hong Kong (China Daily) Updated: 2014-09-01 06:44

Mammoth task to achieve

Chu Chung-shing's masterpiece Thousands of Arhats for Our Prosperous Country. The 500-kilogram, 4.65-meter carving took more than a decade for Chu Chung-shing and a select team of craftsmen to finish. Photos by Doug Meigs / For China Daily Asia Weekly

Skilled craftsmen have started to use prehistoric materials to preserve traditional Chinese carving techniques as ivory ban continues

Chinese craftsmen have been carving ivory since ancient time. But in the modern era, illegal poaching and the slaughter of African elephants have endangered the now controversial art form.

Instead, ivory from extinct wooly mammoths is helping China's ivory carvers to sustain their historic craftsmanship. Mammoth tusks are exempt from the ivory trade ban, which the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora implemented in 1989. The treaty only regulates trade in living creatures; mammoths have been extinct for thousands of years.

Although stocks of prehistoric ivory frozen in the Arctic permafrost are limited, imports of Russian wooly mammoth ivory has created an alternative medium for China's traditional ivory carving - which the central government declared a national intangible cultural heritage in 2007.

Mammoth task to achieve

Chu Chung-shing built his early career on elephant ivory. The 56-year-old master carver says he hasn't touched elephant ivory since the CITES ban.

"I can carve on any materials. I don't need to break the law to make a living," he says, surrounded by a vast display of his mammoth ivory works at the Hong Kong Convention and Exhibition Center.

Chu's current preference is obvious - mammoth ivory. A committee under the Chinese People's Political Consultative Conference supervised his special Hong Kong exhibit late last year.

Glistening white mammoth tusks stretched from spotlighted pedestals around the convention hall. Intricate Buddhas, mythological figures, maidens and wildlife emerged from the enormous specimens. More than 300 pieces appeared on display.

Chu talked at length about his artistic devotion, a passion that he first cultivated by supporting himself with charcoal portraits of passersby on the streets of South China's Guangdong province.

He moved to Hong Kong in 1981. A tough job market welcomed him. Unable to find work as a painter, he opted for an apprenticeship with an ivory carving factory. At the time, Hong Kong was the epicenter of the ivory trade. But global opposition to the ivory business was slowly mounting.

By 1988, Chu had established the Xinyi Oriental Arts & Crafts Factory in Maoming, Guangdong. The CITES ban began at the end of the following year. Chu's mentor closed shop in Hong Kong. A rapidly contracting industry forced many veteran carvers to find new careers.

"The ban was a huge blow to me," Chu says. He experimented with alternatives to elephant ivory. "I even carved out of ox bone, but only for a short time. Everybody was trying something new after the ban." He also experimented with hippo teeth and walrus tusks.

Chu first tried mammoth ivory soon after the ban. Initially, he was not impressed with the material. The prehistoric tusks are hard, fragile, and difficult as well as expensive to obtain in pristine condition. Carving them also required buying bulk quantities of lesser-grade tusks that resulted in a lot of wasted material.

When he eventually took to mammoth ivory, he found that the market had become more receptive to the material. Some overseas customers even encouraged him to experiment with new designs, and his projects became more daring. Now he focuses on two or three large pieces each year.

One of his largest works is Thousands of Arhats for Our Prosperous Country, the centerpiece of his Hong Kong exhibition. An "Arhat" is an enlightened individual in Buddhism; each Arhat has a different expression carved on his face. The 500-kilogram, 4.65-meter carving took more than a decade for Chu and a select team of craftsmen to finish. He claims it is worth an estimated 540 million yuan ($88 million).

According to Chu, only 10-15 years worth of mammoth ivory remains underground.

Chu's ornate style falls into the southern style of ivory carving. The style is synonymous with impossibly intricate details perfected in old Canton.

The Canton ivory ball - a design sometimes called "demon's work" - is possibly the southern style's most famous achievement. The design consists of a concentric sphere carved from a single chunk of tusk.

Mammoth task to achieve Mammoth task to achieve
China's 2nd intl cultural trade base opens in Beijing
Putting heart into the art

Previous Page 1 2 Next Page

Hot Topics

Editor's Picks
...
...
主站蜘蛛池模板: 望江县| 东山县| 晋中市| 云龙县| 团风县| 崇信县| 景德镇市| 旬阳县| 广宗县| 桦南县| 丰镇市| 新竹市| 鹿邑县| 沂源县| 孟州市| 吉林市| 杨浦区| 临沭县| 包头市| 富源县| 曲阳县| 高台县| 新巴尔虎右旗| 沛县| 株洲县| 宁乡县| 新泰市| 静宁县| 彭山县| 曲阜市| 津市市| 华安县| 商南县| 寿光市| 台北县| 阳谷县| 盐源县| 乌拉特中旗| 横峰县| 临高县| 万安县| 桑日县| 大余县| 洞口县| 乌兰县| 西贡区| 松原市| 宽甸| 玉山县| 元阳县| 葫芦岛市| 南昌县| 南部县| 宁明县| 新巴尔虎左旗| 崇州市| 万全县| 克什克腾旗| 无极县| 通州区| 贡嘎县| 庆城县| 舒兰市| 花莲县| 建湖县| 朝阳市| 凤城市| 甘德县| 阳城县| 卓资县| 珠海市| 黄梅县| 格尔木市| 青浦区| 故城县| 福海县| 巴楚县| 合川市| 长治县| 遵义县| 垣曲县| 苍溪县|