男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
left corner left corner
China Daily Website

A car named Hustler? Japan's brand names raise eyebrows

Updated: 2013-12-25 10:56
( Agencies)

A car named Hustler? Japan's brand names raise eyebrows

Suzuki Motor Corp Chairman and Chief Executive Officer Osamu Suzuki (R), Executive Vice-President Minoru Tamura (C), and Executive Vice-President Osamu Honda pose next to the new boxy minicar "Hustler" during its unveiling event in Tokyo Dec 24, 2013.?[Photo/Agencies]

Plucking words from foreign dictionaries without checking how they might be received by native speakers appears to be a habit at Japanese companies, which have produced countless products with unintentionally unsavoury names.

The name Hustler was chosen to conjure the image of agility, as well as invite nostalgia from customers who remembered an off-road motorbike released in 1969 called the Hustler 250, said a Suzuki public relations officer.

Foreign visitors might instead recall the sexually explicit magazine started by porn magnate Larry Flynt as competition to Playboy, or associate the word with obtaining money through illegal activities or vice industries.

The Hustler follows a string of other Japan-made cars to bemuse speakers of foreign languages, such as Daihatsu Motor Co Ltd's?Naked in 2000 and Isuzu Motors Ltd's 1983 Bighorn.

Spanish speakers were taken aback by Mazda Motor Corp's Laputa, a derogatory word for sex worker, while Mitsubishi Motors Corp sold its Pajero model as the Montero in Spanish-speaking countries as the former is slang for sexual self-pleasure.

Japanese confectionery often yields a chuckle from foreign tourists, too. A tubular chocolate snack called Collon and an isotonic sports drink named Pocari Sweat, for example, bear unfortunate associations with bodily functions.

While many brand names around the world don't translate across borders - the Iranian washing powder Barf, which means snow in Persian, or a Swedish chocolate bar called Plopp, for example - Japanese companies often use foreign words for how they sound, with little regard to their original meaning.

This is partly due to foreign words having an exotic ring, much like how Chinese characters are seen by Westerners as poetic or profound choices for tattoos even if the results don't make much sense to native speakers. But Japanese firms often fail to check if a name 'travels' because of historical reasons, marketers say.

But Japan is far from having a patent on unintentionally salacious brand names: websites like Engrish.com revel in strange uses of English across Asia, including neighbouring South Korea's snack maker Lotte Confectionary Co Ltd's?Crunky Ball Nude.

 
 
...
主站蜘蛛池模板: 枣庄市| 淮北市| 辉南县| 泗洪县| 马关县| 清涧县| 扬州市| 九台市| 巴彦淖尔市| 睢宁县| 曲麻莱县| 常德市| 龙泉市| 吴川市| 炉霍县| 开阳县| 朔州市| 吉安县| 宜宾县| 峨眉山市| 新蔡县| 鹤山市| 廊坊市| 兴仁县| 平远县| 铜山县| 额敏县| 岱山县| 平顺县| 竹溪县| 松溪县| 鹤山市| 唐山市| 楚雄市| 莒南县| 苍南县| 西丰县| 鄂托克前旗| 修文县| 贵阳市| 奇台县| 梨树县| 西充县| 锡林浩特市| 永兴县| 江阴市| 磐安县| 通江县| 广西| 中超| 南投县| 浙江省| 金寨县| 石阡县| 遂平县| 荆门市| 永丰县| 郑州市| 突泉县| 布拖县| 宣汉县| 永济市| 山阴县| 屏南县| 涿鹿县| 通州区| 九台市| 桦南县| 当阳市| 涿州市| 宁明县| 永兴县| 阿勒泰市| 白城市| 扎囊县| 张家港市| 邻水| 景谷| 罗城| 沈阳市| 大同县| 砀山县|