男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / Celebrities

'Iron Man' Robert Downey Jr. leads Forbes' highest-paid actors

Agencies | Updated: 2013-07-17 09:36

'Iron Man' Robert Downey Jr. leads Forbes' highest-paid actors

Cast member Robert Downey Jr. waves next to co-star Gwyneth Paltrow at the premiere of "Iron Man 3" at El Capitan theatre in Hollywood, California April 24, 2013.[Photo/Agencies]

With estimated earnings of $75 million, "Iron Man" Robert Downey Jr. is Hollywood's highest paid actor, ahead of Channing Tatum and Hugh Jackman, according to Forbes.com.

Downey, 48, starred in Disney's Marvel superhero films "The Avengers" in 2012 and "Iron Man 3" in 2013, each of which earned more than $1 billion at the box office, assuring him the top spot in the annual ranking of Hollywood's top acting earners.

"Every studio in town would love to cast him, and now they'll pay big buck for the privilege," Forbes.com contributor Dorothy Pomerantz said about Downey on Tuesday. Forbes.com estimated his earnings between June 2012 and June 2013.

New father Tatum, 33, who self-financed the male-stripper movie "Magic Mike" that made $167 million with director Steven Soderbergh, captured the No. 2 spot with estimated earnings of $60 million. Australian actor Jackman, 44, whose new movie "The Wolverine" opens in US theaters next week, was not far behind with $55 million.

Mark Wahlberg, 42, had a comedy hit with "Ted," a film that earned $550 million and pumped up his earning to $52 million to secure fourth place, and wrestler-turned actor Dwayne 'The Rock' Johnson, 41, rounded out the top five with $46 million.

Johnson starred in "Fast and Furious 6," which made $500 million at the box office in less than two weeks, and "G.I. Joe: Retaliation."

Adam Sandler, 46, at No. 7, was the only comedian to make the top 10 thanks mainly to the animated hit "Hotel Transylvania," which grossed $347 million and helped bump his earnings up to $37 million.

Denzel Washington, 58, took a cut in pay in exchange for a share of the profits for "Flight," which turned out to be a shrewd deal. The film made $162 million putting the Oscar winner in eighth place with earnings of $33 million.

Last year, Tom Cruise, 51, topped the list with earnings of $75 million. This year, he dropped to eighth place with $35 million, gained largely from his international audience, Forbes said.

Forbes.com compiled the ranking and estimated earnings by talking to managers, producers and agents.

The full list can be found on www.forbes.com.

'Iron Man' Robert Downey Jr. leads Forbes' highest-paid actors

'Iron Man' Robert Downey Jr. leads Forbes' highest-paid actors

'Iron Man' Robert Downey Jr. leads Forbes' highest-paid actors

Hugh Jackman promotes 'The Wolverine' in Seoul

'Fast & Furious 6' premieres in LA

'Iron Man 3' premieres in Hollywood

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 西藏| 闵行区| 井陉县| 合阳县| 东阿县| 荥经县| 滦南县| 仙居县| 玛沁县| 革吉县| 永靖县| 三原县| 南汇区| 化隆| 岑溪市| 建阳市| 水富县| 长宁区| 伊吾县| 湘乡市| 庄浪县| 乳源| 恭城| 哈密市| 隆德县| 石屏县| 潢川县| 新和县| 远安县| 屏山县| 海伦市| 黔南| 洛宁县| 花莲市| 东至县| 连州市| 邯郸县| 响水县| 新巴尔虎右旗| 乌恰县| 忻城县| 西华县| 凤庆县| 岳西县| 徐汇区| 法库县| 融水| 上虞市| 武川县| 库尔勒市| 深圳市| 黄大仙区| 伊金霍洛旗| 镇原县| 休宁县| 遂昌县| 周宁县| 呼和浩特市| 南开区| 礼泉县| 香港| 灵武市| 惠东县| 翼城县| 泰兴市| 永安市| 高要市| 香港 | 阳春市| 富阳市| 娱乐| 萍乡市| 旅游| 日照市| 棋牌| 河东区| 汤阴县| 榕江县| 靖宇县| 通河县| 华亭县| 延川县|