男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
   

China's richest list: 15 billionaires

(AP)
Updated: 2006-11-02 14:42

A 37-year-old appliance merchant topped a list of China's richest businesspeople released Thursday by the business magazine Forbes, leading a group of young entrepreneurs who have profited from the country's economic boom. 

Wong Kwong-yu (Huang Guangyu), founder of Gome Appliances, saw his wealth expand to US$2.3 billion (euro1.8 billion), driven by a jump in homebuying by China's newly prosperous middle class, according to Forbes.

Top Ten
The top richest Chinese according to Forbes magazine:

1 Wong Kwong Yu 37 Beijing Retailer $2.3 billion

2 Xu Rongmao 56 Hong Kong Property development $2.1 billion

3 Larry Rong Zhijian 64 Hong Kong Real estate, banking $2 billion

4 Zhu Mengyi 47 Guangzhou Real estate $1.9 billion

5 Yan Cheung 49 Hong Kong Manufacturing $1.5 billion

6 Zhang Li 52 Guangzhou Property development $1.45 billion

7 Shi Zhengrong 43 Wuxi Technology $1.43 billion

8 Liu Yongxing 58 Shanghai Animal feed, metals $1.16 billion

9 Guo Guangchang 39 Shanghai Steel, real estate, retail $1.15 billion

10 Lu Guanqiu 61 Hangzhou Auto parts $1.14 billion

The release of the 400-person Forbes China Rich List comes at a time when some of China's richest businesspeople are ensnared in scandals. A real estate tycoon ranked 16th on last year's list was arrested last month in a corruption investigation.

One quarter of those on this year's list are under age 40, reflecting the fact that most of China's fortunes have been made in the past decade as retail, Internet and real estate companies sprang up to serve a booming consumer market.

"China's richest are a lot younger than America's richest," said Russell Flannery, Forbes' Shanghai bureau chief at a news conference.

A Chinese business magazine, Caijing, reported this week that Wong was under investigation for illegal loans. Trading of Gome shares in Hong Kong was suspended Tuesday following the report, but the company said Wednesday it had received no notice of such an investigation. Wong's name also is spelled Huang Guangyu.

No. 2 on the list was property developer Xu Rongnao, with a fortune of US$2.1 billion (euro1.65 billion), followed by Larry Yung, chairman of conglomerate Citic Pacific, with US$2 billion (euro1.6 billion). Yung, also known as Rong Zhijian, was No. 1 last year.

The richest woman was No. 5 Zhang Yin, who built a paper-recycling business into Nine Dragons Paper Co., China's biggest maker of paperboard for packaging, at US$1.5 billion (euro1.18 billion).

Zhang was No. 1 on a competing list of China's richest released October 11 by journalist Rupert Hoogewerf, who used to compile Forbes' rankings.

Flannery said Forbes calculated Zhang's wealth separately from the stakes that her husband and brother own in Nine Dragons. If their holdings were added together, the family would be No. 1 on the Forbes list.

The magazine noted that No. 16 on last year's list, Shanghai developer Zhang Rongkun, was dropped this year after he was arrested in a corruption investigation and his company's share price plunged.

The Shanghai Communist Party secretary has been dismissed in the scandal over allegations that government pension funds were improperly invested in real estate. Other officials are being questioned.

Also this week, state media reported that the multimillionaire founder of a company in the southern province of Guangdong that makes industrial coatings was detained on charges of evading 6.5 million yuan (US$800,000; euro650,000) in taxes. Zhang Weibin was No. 498 on Hoogewerf's list.

Forbes noted that the average of businesspeople on its China list was 46.5 years, compared with 65.7 years for the comparable US list.

But their fortunes also were smaller, averaging US$950 million (euro685 million) for the 400 people on the China list, versus US$13.2 billion (euro9.5 billion) for the US list, Forbes said. The minimum net worth required to make the list of China's top 400 rose this year to US$100 million (euro70 million), up from US$62 million in 2005.

The Chinese list includes six women, compared with seven on the US list, but China's includes self-made entrepreneurs such as Zhang, while the American women generally inherited their wealth, Forbes said.



Top China News  
Today's Top News  
Most Commented/Read Stories in 48 Hours
主站蜘蛛池模板: 福海县| 观塘区| 阿坝| 鸡东县| 盐亭县| 阜新市| 嫩江县| 友谊县| 刚察县| 抚远县| 苗栗市| 呼图壁县| 盐边县| 灵武市| 遂宁市| 丰县| 桐柏县| 文山县| 庆城县| SHOW| 陇南市| 宾川县| 麻城市| 德州市| 永丰县| 共和县| 华容县| 京山县| 盘锦市| 稻城县| 白水县| 铜山县| 通山县| 永州市| 吉木萨尔县| 建湖县| 类乌齐县| 固安县| 黑河市| 常山县| 镇坪县| 龙南县| 穆棱市| 阳东县| 基隆市| 邛崃市| 盘山县| 九江市| 葫芦岛市| 扶绥县| 乐至县| 远安县| 闵行区| 吉水县| 江西省| 舞钢市| 仁寿县| 蚌埠市| 安阳县| 加查县| 宜章县| 玉屏| 宜黄县| 宁河县| 延庆县| 瑞昌市| 沾益县| 潍坊市| 旺苍县| 会泽县| 蒙自县| 犍为县| 宁陵县| 宿迁市| 泽库县| 梓潼县| 富宁县| 枝江市| 谢通门县| 高平市| 黎平县| 宜章县|