男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

CHINA> National
CPC session adopts decision on rural reform
(Xinhua)
Updated: 2008-10-12 18:21

Income of Rural Residents to Double

China's ruling Communist Party said on Sunday that it would strive to double the per-capita disposable income of rural residents by 2020 from the 2008 level.

The goal was part of the decision made at the close of the third Plenary Session of the 17th Communist Party of China (CPC) Central Committee, which focused on issues concerning rural reform and development.

Related readings:
 Party meet focuses on major rural reforms
 CPC leadership convenes to discuss further rural reform
 Rural funding scheme to get boost
 New roadmap for rural economic development

Hu Jintao, general secretary of the CPC Central Committee, delivered a work report at the four-day plenum, held from October 9 to 12 in Beijing.

The government would also boost consumption of rural residents by a big margin and basically eliminate absolute poverty in rural areas by 2020, according to a communique issued on the plenum's conclusion.

Per-capita disposable income was recorded at 4,140 yuan ($605) in rural areas in 2007, a year-on-year gain of 9.5 percent in real terms. A rise of at least 6 percent was expected for 2008, according to a government report in March.

The rural population mired in absolute poverty was reduced to 15 million last year, down from 250 million in 1978.

Targets set at the plenum for rural reform and development till 2020 also included "improving the system of economic growth in the countryside and establishing a mechanism to integrate urban and rural areas in terms of economic growth and social development".

"The modernization of agriculture will advance with major progress, and agricultural productivity will be elevated to a higher level, with national grain security and product supplies guaranteed," said the communique.

The Central Committee also agreed a goal to improve grassroots democracy in the countryside, and vowed to guarantee equal public services in rural areas, such as education opportunities for all rural residents and better medical services and subsistence support.

The communique said there were several "musts" which should be followed:

-- strengthening the position of agriculture as the foundation of the national economy and putting the food security of 1.3 billion people as the top priority.

-- protecting farmers' rights and ensuring the aim and outcome of all the work of the Party and the state is to realize, safeguard and expand the fundamental interests of the majority of the farmers.

-- unremittingly liberating and developing the productive forces in rural areas and make reform and innovation as the fundamental driving force for the development of the rural regions.

-- taking into overall consideration the development of both urban and rural regions.

-- upholding the Party's role as the leadership in the development of the rural areas.

The communique outlined the plan for advancing rural reform and development in the next few years, giving priority to reform and innovation, developing modern agriculture, boosting the capacity of agricultural production, and developing public utilities in rural regions.

 

 

主站蜘蛛池模板: 梁平县| 额尔古纳市| 井冈山市| 新民市| 广德县| 深州市| 黎城县| 灵丘县| 会同县| 姜堰市| 封丘县| 伊吾县| 鄂托克前旗| 博客| 玛沁县| 马公市| 会理县| 浪卡子县| 东源县| 缙云县| 呼玛县| 丰原市| 德钦县| 佛学| 上饶市| 荥经县| 墨竹工卡县| 东港市| 青冈县| 漳平市| 黄骅市| 兴海县| 霍邱县| 吉安县| 五寨县| 仁怀市| 宁河县| 辰溪县| 神木县| 长乐市| 堆龙德庆县| 抚宁县| 谷城县| 宜昌市| 醴陵市| 宁南县| 上思县| 广水市| 黑河市| 永靖县| 临武县| 杭锦后旗| 新疆| 微山县| 霍林郭勒市| 自治县| 肇州县| 荣昌县| 竹北市| 内丘县| 唐河县| 襄城县| 鄄城县| 扬州市| 多伦县| 准格尔旗| 泽普县| 安化县| 晋中市| 广南县| 大冶市| 阜城县| 苍山县| 城市| 山东省| 宁南县| 六枝特区| 神农架林区| 深圳市| 宁南县| 灵台县| 桂阳县|