|
CHINA> National
![]() |
|
Service with smile - and scrambled English
By Wang Qian (China Daily)
Updated: 2008-11-21 07:37 "Wai Er Keng Mu!" Yang Tingting called out loudly to three foreigners making their way to her shoe shop in Lady Street, one of Beijing's famous shopping areas. She meant to say "Welcome", but the attempt to attract foreign customers by speaking English drove the trio away. Yang, 20, was reading from a pamphlet with 18 common English phrases, written in Chinese characters to sound like the expressions.
The pamphlet, handed out to shop owners earlier this week, is the latest move by the local authorities to promote English usage in the area to boost business during tough economic times - and made even more pressing with the opening of the new US embassy complex last month, vendors said. The district also hosts the embassies of Israel, Malaysia, the Republic of Korea, Brunei and Japan, altogether bringing hundreds of foreigners daily to Lady Street, or Nu Ren Jie, Tang Zhenjun, deputy manager of the shopping area, said on Wednesday. Employees of the 700-odd shops in Lady Street - more than 70 percent sell clothes and the rest offer shoes, bags and household goods - will have to pass an exam on the English phrases in three months if they want to continue working in the area, Tang said. There will also be an hour of English broadcasts on speakers in the market at 9 am every morning and oral English lessons for employees in the near future, he said. But with more customers being driven away by her efforts to follow the new directive, Yang is not so sure her business will hold up to the latest efforts to promote English usage. "Such 'emergency English' is not a tool for business or communication, but rather an obstacle to them, because most foreigners cannot understand such weird English," Yang told China Daily. But the Anhui native intends to soldier on and peruse her English textbook because she wants to continue working in Lady Street. Hu Yongsheng, who also sells shoes in the street, is worried about his future, because he knows few Chinese characters except his name, let alone English. "For people of my age, it is mission impossible," Hu, 37, said as he flipped through the pamphlet. Ou Qing'er, who sells bags in the market, is more optimistic about the latest campaign. "I love English and enjoy talking with foreigners. I see them not only as my customers but also my friends," the 35-year-old said in fluent English, as she pointed to her friend Eunice Silvia C. Fernandes, wife of the minister counselor of the Angola embassy. Fernandes could not agree more. "I always manage to seal the deal, with all the details like size, color and numbers done, although I cannot speak Chinese. Just let this 'emergency English' go, because the language of shopping is universal," Fernandes said, adding that she was also learning Chinese. The move to promote English usage is not without controversy. Qiu Baochang, a lawyer and also a consultant for legal affairs at Beijing Lawyers Association, said the market administrators have no right to terminate contracts with vendors because of their English proficiency. An official with The Beijing Speaks Foreign Languages Program (BSFLP) also said the forced-feeding method in teaching English erects obstacles to learning the language. "The practice should be stopped," Liu Yang, director of BSFLP office, was quoted by Beijing Youth Daily as saying. |
主站蜘蛛池模板: 澄江县| 象山县| 合山市| 外汇| 阿尔山市| 普兰店市| 河曲县| 家居| 项城市| 盱眙县| 陆丰市| 宣恩县| 闵行区| 迁西县| 衡山县| 恩平市| 赫章县| 循化| 辛集市| 灵川县| 当阳市| 宁晋县| 江华| 石首市| 呼伦贝尔市| 安陆市| 蕉岭县| 集贤县| 吉首市| 洛南县| 闽清县| 西华县| 定结县| 正宁县| 宾川县| 马山县| 肇东市| 西乌珠穆沁旗| 柳林县| 洪湖市| 深泽县| 赤峰市| 綦江县| 积石山| 京山县| 新安县| 蒲城县| 彭阳县| 扎兰屯市| 孙吴县| 娄烦县| 浑源县| 安康市| 诸暨市| 获嘉县| 石棉县| 临湘市| 威宁| 雷波县| 翼城县| 漳浦县| 西峡县| 徐水县| 普洱| 石家庄市| 乌兰察布市| 开鲁县| 原平市| 东城区| 洛宁县| 利辛县| 泰兴市| 酒泉市| 荆门市| 隆子县| 普洱| 进贤县| 盐津县| 景泰县| 顺义区| 高清| 广东省|