|
CHINA> Focus
![]() |
|
More foreigners crazy about Chinese medicine
By Xie Fang (China Daily)
Updated: 2008-12-16 10:56 Bai currently has 11 interns and when she arrives at 8 in the morning, a crowd of patients is already waiting for her. Her two consulting rooms can accommodate up to 20 people. Surrounded by a group of interns, Bai takes measurements of a patient's skull to find the right acupuncture points. Before inserting needles in his or her head, she asks her students to touch the points and instructs them how to use the needle correctly in terms of pressure, angle and depth. Bai often uses the Socratic method in teaching - she tests her students by asking them to explain what effect inserting a needle into a particular acupuncture point will have. If the answer is correct, the teacher's face lights up with a smile. "Well done!" she says.
Ryu Eun Sang, 36, is the most experienced of Bai's foreign interns. After obtaining a PhD in acupuncture, he opened a clinic in Seoul, South Korea, but closed it in 2006 to come to Beijing. He became Bai's student in March. "I never expected to stay in China for so long," Ryu says. "If I just wanted to learn some treatment methods, I could have returned to my country much earlier. What I really wanted to learn from Dr Bai is her drive to continue to expand her knowledge, no matter what age." Despite her full schedule at the hospital, Bai makes time to do research as well as study English. "She is capable of curing many difficult and complicated cases, but unlike other doctors of her age, she is not satisfied and keeps learning. That is what I like the most about her," Ryu says. Byong Hoon Lee, 30, an Australian of Korean descent, became one of Bai's students two months ago. Lee's pockets are always stuffed; he carries an acupuncture textbook in English in one pocket and a small notebook in another. "Dr Bai has found some acupuncture points that are not mentioned in my textbook, so I write them down for further study, which is very helpful," Lee says. For all the foreign interns, the most difficult part of studying acupuncture is the Chinese language. "Even though I have no problem communicating in Chinese, I don't always catch every word when taking notes," says Ling. "The underlying principles of TCM are also too deep and complicated for me to understand." Coba Carrion, meanwhile, is not sure Ecuadorians will accept acupuncture. "It will require a lot of explanation but I am confident of its powers," he says. Ryu is about to return home and open a new TCM clinic in Seoul but adds: "What I really want is to have a Chinese acupuncture license to work as a doctor in Beijing." So far, no foreigner has been licensed as an acupuncturist in China.
|
主站蜘蛛池模板: 文山县| 寻乌县| 日喀则市| 龙川县| 泰来县| 涿州市| 石狮市| 潢川县| 隆子县| 镇巴县| 微博| 临泽县| 武宁县| 浮山县| 吉木乃县| 堆龙德庆县| 天津市| 双牌县| 咸宁市| 石河子市| 禄丰县| 关岭| 吐鲁番市| 海南省| 名山县| 成都市| 佛坪县| 祁连县| 晋城| 绿春县| 阳谷县| 泰州市| 余姚市| 宜州市| 怀柔区| 新泰市| 基隆市| 平乡县| 双鸭山市| 宜君县| 西盟| 吴堡县| 曲水县| 柳江县| 富宁县| 广东省| 通辽市| 米泉市| 天水市| 塘沽区| 兴海县| 孟津县| 开江县| 怀宁县| 徐闻县| 华坪县| 山东省| 仁怀市| 黄龙县| 岐山县| 石门县| 石阡县| 澄江县| 安岳县| 桂东县| 青浦区| 焉耆| 腾冲县| 保靖县| 曲沃县| 建始县| 司法| 奈曼旗| 南和县| 亳州市| 洛宁县| 榕江县| 固原市| 广汉市| 阿拉善左旗| 莱芜市| 中超|