|
CHINA> Profiles
![]() |
|
Captive relives 202-day nightmare on sea
By Wang Qian (China Daily)
Updated: 2009-01-05 07:37 Jiang Lichun ducks whenever he hears a sharp sound even remotely resembling a gunshot. His instinct was born out of fear after he saw Somali pirates shoot one of his fellow sailors. Equally harrowing an experience for him were the 202 days he spent in Somali pirates' captivity. The fear in Jiang is still palpating: "I will never go back to sea," says the Liaoning province native.
Jiang, his cousin and 9 other crewmates boarded the Qingfenghua 168, a Taiwan fishing vessel, on April 16, 2007. Everything was fine for the first two days: fishing, playing mahjong and watching DVDs. But all that changed on April 18, when their vessel was 220 nautical miles away from Somalia's coast. No one knew what had happened, " I heard the captain scream 'run'," Jiang says. But before "we could react", heavily armed pirates boarded the ship from three speedboats. A few minutes and two gunshots later, all the sailors were herded into the captain's room. The International Maritime Bureau said last year that Somali pirates hijacked 42 of the 111 ships they attacked and were still holding 14 of those vessels. China sent two navy destroyers and a large supply ship on Dec 25 to protect ships from piracy in Somali waters. Jiang says that in the beginning, more than 10 pirates kept round-the-clock watch over their captives. Though fewer pirates were on "guard" later, there was no let up in the torture. The pirates beat up the sailors three to four times a day. Jiang realized only later why the pirates were using violence: to instill fear among the captives. The fear reached its peak on May 25. The pirates had asked the ship owner to pay $300,000 as ransom for the release of the sailors. But the owner refused to pay. This enraged the pirates who found easy victims in their captives , Jiang says. Around 6 am on the fateful day, the pirates carried Chen Tao, also a Liaoning native, to the deck, and fastened him to a post. "We heard six gunshots but no one could believe Chen was dead," he says. "The blood was all over the deck." The pirates made Chen's murder look like an execution, and threatened the owner that if he did not pay the ransom, more sailors would meet their deaths the same way. After Chen's murder, "we thought no one would leave the ship alive", Jiang says. Desperate to make money anyway they could, the pirates began searching the sailors' bags on June 2, and took away everything worth value, including three mobile phones and clothes, he says. Things improved a bit a month later, with the pirates reducing the number of their "daily beatings". Sometimes, they even "chatted with us and let us play mahjong and watch DVDs". "And then a week before our release, a warship and several helicopters began hovering around us That instilled some life back into me and I thought we could be freed," he says. The good news came on Nov 5, 2007. "We were told that the ship owner had paid $220,000 to the pirates. Shortly after that in the afternoon we were allowed to leave. "But it all seemed like a dream I couldn't believe it I wanted to cry," he says. After deciding to "lead a life on land", Jiang got married in his hometown. And though he has vowed never to return to sea, he is still haunted by the nightmarish 202 days of his captivity. Not surprisingly, he says: "I fully support the move (of the Chinese navy taking action against the pirates) The armed forces should protect the people." |
主站蜘蛛池模板: 南昌县| 石渠县| 法库县| 汕头市| 炉霍县| 项城市| 永定县| 阿克| 三门峡市| 石泉县| 玉环县| 进贤县| 南靖县| 乌兰浩特市| 临澧县| 江山市| 宁城县| 凯里市| 光山县| 南澳县| 台南市| 佛山市| 新平| 上犹县| 聂拉木县| 抚顺市| 庐江县| 宿松县| 尖扎县| 和田市| 社旗县| 沂源县| 理塘县| 拜城县| 林州市| 仙桃市| 大理市| 金沙县| 彰化县| 新竹市| 梁河县| 桃园县| 乌鲁木齐县| 苍南县| 镇远县| 涟水县| 南阳市| 徐州市| 塔河县| 本溪市| 梨树县| 平罗县| 邓州市| 台安县| 资阳市| 林口县| 治多县| 崇阳县| 青铜峡市| 高要市| 安达市| 光山县| 沽源县| 镇江市| 漳平市| 宁津县| 会泽县| 吴堡县| 嘉义市| 阿坝县| 茂名市| 江山市| 故城县| 香格里拉县| 汉阴县| 成都市| 定南县| 泸定县| 福安市| 义马市| 永登县| 海城市|