|
CHINA> Profiles
![]() |
|
Captive relives 202-day nightmare on sea
By Wang Qian (China Daily)
Updated: 2009-01-05 08:51 Jiang Lichun ducks whenever he hears a sharp sound even remotely resembling a gunshot. His instinct was born out of fear after he saw Somali pirates shoot one of his fellow sailors. Equally harrowing an experience for him were the 202 days he spent in Somali pirates' captivity. The fear in Jiang is still palpating: "I will never go back to sea," says the Liaoning province native.
Jiang, his cousin and 9 other crewmates boarded the Qingfenghua 168, a Taiwan fishing vessel, on April 16, 2007. Everything was fine for the first two days: fishing, playing mahjong and watching DVDs. But all that changed on April 18, when their vessel was 220 nautical miles away from Somalia's coast. No one knew what had happened, " I heard the captain scream 'run'," Jiang says. But before "we could react", heavily armed pirates boarded the ship from three speedboats. A few minutes and two gunshots later, all the sailors were herded into the captain's room. The International Maritime Bureau said last year that Somali pirates hijacked 42 of the 111 ships they attacked and were still holding 14 of those vessels. China sent two navy destroyers and a large supply ship on Dec 25 to protect ships from piracy in Somali waters. Jiang says that in the beginning, more than 10 pirates kept round-the-clock watch over their captives. Though fewer pirates were on "guard" later, there was no let up in the torture. The pirates beat up the sailors three to four times a day. Jiang realized only later why the pirates were using violence: to instill fear among the captives. The fear reached its peak on May 25. The pirates had asked the ship owner to pay $300,000 as ransom for the release of the sailors. But the owner refused to pay. This enraged the pirates who found easy victims in their captives , Jiang says. Around 6 am on the fateful day, the pirates carried Chen Tao, also a Liaoning native, to the deck, and fastened him to a post. "We heard six gunshots but no one could believe Chen was dead," he says. "The blood was all over the deck." The pirates made Chen's murder look like an execution, and threatened the owner that if he did not pay the ransom, more sailors would meet their deaths the same way. After Chen's murder, "we thought no one would leave the ship alive", Jiang says. Desperate to make money anyway they could, the pirates began searching the sailors' bags on June 2, and took away everything worth value, including three mobile phones and clothes, he says. Things improved a bit a month later, with the pirates reducing the number of their "daily beatings". Sometimes, they even "chatted with us and let us play mahjong and watch DVDs". "And then a week before our release, a warship and several helicopters began hovering around us That instilled some life back into me and I thought we could be freed," he says. The good news came on Nov 5, 2007. "We were told that the ship owner had paid $220,000 to the pirates. Shortly after that in the afternoon we were allowed to leave. "But it all seemed like a dream I couldn't believe it I wanted to cry," he says. After deciding to "lead a life on land", Jiang got married in his hometown. And though he has vowed never to return to sea, he is still haunted by the nightmarish 202 days of his captivity. Not surprisingly, he says: "I fully support the move (of the Chinese navy taking action against the pirates) The armed forces should protect the people." |
主站蜘蛛池模板: 北碚区| 驻马店市| 华池县| 罗江县| 阳曲县| 麻江县| 威远县| 绵阳市| 吉水县| 卓资县| 黄梅县| 奈曼旗| 延安市| 闻喜县| 元阳县| 西昌市| 卢龙县| 许昌市| 林芝县| 新龙县| 慈利县| 绥滨县| 沁水县| 繁峙县| 泸州市| 虹口区| 沈阳市| 马尔康县| 密山市| 工布江达县| 芦溪县| 田阳县| 朝阳区| 阿克陶县| 怀宁县| 巴东县| 瓦房店市| 正阳县| 剑阁县| 凤城市| 台南县| 巫山县| 广昌县| 福泉市| 霞浦县| 迁西县| 汕尾市| 嵊州市| 潜江市| 华亭县| 金坛市| 西安市| 丁青县| 苗栗市| 通州区| 乐亭县| 泸州市| 安仁县| 潍坊市| 奇台县| 三台县| 桐乡市| 镇坪县| 桐庐县| 岑巩县| 宁明县| 北京市| 武汉市| 潜山县| 东兰县| 德保县| 盘山县| 凤台县| 温宿县| 江北区| 明星| 延寿县| 彩票| 沙湾县| 利津县| 平和县| 莫力|