男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

CHINA> Regional
Chinglish to get the axe in Shanghai for World Expo
(Xinhua)
Updated: 2009-10-23 10:43

SHANGHAI: Shanghai is looking to get rid of poorly translated English signs as it readies to welcome 4 million foreign visitors to next year's World Expo.

Related readings:
Chinglish to get the axe in Shanghai for World Expo Shanghai marks 200-day countdown to World Expo
Chinglish to get the axe in Shanghai for World Expo US raises 2/3 of funds for World Expo attendance
Chinglish to get the axe in Shanghai for World Expo Cooking competition held to greet 2010 World Expo
Chinglish to get the axe in Shanghai for World Expo 7.25 million World Expo tickets sold

Chinglish to get the axe in Shanghai for World Expo China to hold biggest maritime rescue drill for World Expo

Shanghai Media Group's International Channel Shanghai (ICS) earlier this week launched a campaign called "Write It Right" to help correct improperly translated English signs in the city's public areas.

High school student volunteers would take pictures of wrongly translated English signs and billboards in the Expo Park, as well as in the city's downtown areas, ICS told Xinhua. Experts will then discuss such mistakes and make recommendations.

Earlier this month, the municipal government released a new series of guidelines and more than 300 English translations based on international standards. In the coming months, these will replace existing public signs that are inadvertently humorous or insensitive.

The correction moves follow a similar action taken by Beijing prior to its hosting of the Olympic Games last year.

The efforts were good, especially coming from a place in China like Shanghai, which is interacting with the rest of the world, Musebu Sichula from Zambia, a 33-year-old doctorate student who studies at the University of Shanghai Finance and Economics, was quoted as saying by Friday's China Daily.

She remembers coming across a large rock in Shanghai with a sign below it that read "Caution, overhead hazard". She could not help but let out a laugh over what should have been translated as "Watch your head".

Mardapittas, the creative director of a Shanghai-based media marketing firm, characterized the city's attempt to correct improper English signs as a natural progression in is modernization.

"The way the city is choosing to change reflects the behavior of Chinese people," he said. "With more and more Chinese making the effort to learn English and shaping themselves toward a more international way of life, so is the city."

 

主站蜘蛛池模板: 汝阳县| 福贡县| 桂平市| 克拉玛依市| 巴林右旗| 伊春市| 大化| 黑水县| 郸城县| 孙吴县| 昂仁县| 翁源县| 合作市| 霸州市| 元阳县| 固原市| 邢台县| 敖汉旗| 西乡县| 商洛市| 崇文区| 中西区| 镇沅| 井冈山市| 卢湾区| 六枝特区| 宁南县| 亳州市| 香港 | 蒙阴县| 安龙县| 丰原市| 海伦市| 庐江县| 宣城市| 饶阳县| 尚志市| 柞水县| 郁南县| 顺昌县| 安阳市| 东乌| 颍上县| 清涧县| 德惠市| 六枝特区| 乌拉特后旗| 巫山县| 建昌县| 江陵县| 清远市| 两当县| 普兰县| 临夏县| 金沙县| 古丈县| 玉山县| 博客| 龙南县| 新绛县| 咸丰县| 聂拉木县| 阳春市| 达孜县| 曲阜市| 巫山县| 靖远县| 东阳市| 阳谷县| 柳州市| 临高县| 遂宁市| 清新县| 穆棱市| 玛沁县| 洞口县| 明光市| 洛南县| 驻马店市| 九台市| 集贤县| 安化县|