男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Society

Chinese to make money, not marry, in Lunar New Year

(Agencies)
Updated: 2010-02-10 16:16
Large Medium Small

BEIJING: For many Chinese, the Year of the Tiger promises to roar in more economic prowess and global clout for their country, but couples planning to get married are better off waiting until 2011.

Twelve animals make up the traditional Chinese zodiac, with each year having its own peculiar and unique beliefs, some specific to certain provinces, such as being especially an auspicious time to give birth or open a new business.

The tiger sign is believed to bring with it mythical heroic powers, but the coming lunar new year is said to be an inauspicious one for marriage.

"If you marry this year, your husband may die earlier," said Joyce Lin, 25, a university graduate. "My parents are not superstitious, so I am also not, but in our opinion it is not a good time for marriage.

Related readings:
Chinese to make money, not marry, in Lunar New Year Remember what marriage really means
Chinese to make money, not marry, in Lunar New Year China reports more divorces, marriages in 2009
Chinese to make money, not marry, in Lunar New Year Couples rush to tie knot ahead of 'widow year'
Chinese to make money, not marry, in Lunar New Year Embracing a 'naked marriage'
Chinese to make money, not marry, in Lunar New Year Couples shrug off 'widow's year'

In the inland province of Anhui, some people think that having a "tiger baby" is not a good idea, lest the child be too aggressive.

Babies born in the afternoon are seen as "hungry tigers", meaning they will have problems finding food later in life, some Anhui residents believe.

But many younger Chinese choose to follow only certain traditions.

Huo Yuan, 20, said she planned to make dumplings with her family on the lunar new year eve, which falls on Feb 13, and would avoid cutting her hair.

"From the eve, for one month, you cannot cut your hair. If you cut it you will die earlier," said Yuan as she shopped with friends at a popular Beijing mall.

Zhang Yingzhou, a student in Beijing, said he would try not to buy new shoes for a month after the holiday.

"The word for shoes, 'xie', has the same sound as the word for something evil, so if you buy shoes it is like you are buying misfortune," Zhang said.

ROARING ECONOMY

For the economy though, the year of the tiger is expected to usher in an even stronger recovery than in 2010.

"The animal is full of energy and power," said Raymond Lo, a Hong Kong-based feng shui master.

"Tiger is the birthplace of fire, it generates optimism in the stock market. We expect in the summertime, that the fire will get stronger and the stock market to be quite active," he told Reuters.

Xiao Shuwen, 80, expected China would improve its standing on a global stage in 2010.

"Each year gets better and better. We have more trade and prosperity," said the retired school teacher as she shopped for sweets ahead of the weekend celebrations in Beijing.

"We try and understand each country's situation, this will be a good year for international dialogue and communication."

In large Chinese cities, tiger paraphernalia is pervasive. Many western clothing stores in Beijing and Shanghai are displaying cut-out tiger photos in place of mannequin heads and streets are festooned with tiger emblems.

"Why? It's the year of the tiger," said one shop assistant in Beijing. "It is a tradition to display it like this."

主站蜘蛛池模板: 宁乡县| 麻城市| 耿马| 舟曲县| 荃湾区| 双流县| 沙洋县| 隆化县| 老河口市| 大城县| 沙河市| 灵璧县| 桦南县| 繁峙县| 左贡县| 都江堰市| 襄垣县| 鹤壁市| 仁怀市| 北安市| 宝应县| 平阴县| 嘉义市| 绥宁县| 南京市| 苏尼特左旗| 建宁县| 宣汉县| 冕宁县| 宝鸡市| 蒙山县| 乌拉特中旗| 梅州市| 海原县| 莱芜市| 京山县| 襄城县| 溧水县| 临湘市| 天祝| 舒城县| 昭苏县| 聊城市| 乐业县| 西乌珠穆沁旗| 堆龙德庆县| 桦川县| 泰宁县| 四平市| 调兵山市| 龙游县| 嘉义县| 宁乡县| 荆门市| 远安县| 泰顺县| 鹤庆县| 玉树县| 乐至县| 十堰市| 江北区| 剑河县| 雷山县| 曲沃县| 东莞市| 巢湖市| 土默特左旗| 纳雍县| 庆云县| 龙州县| 山丹县| 东城区| 新巴尔虎右旗| 无极县| 都江堰市| 越西县| 青岛市| SHOW| 买车| 泗洪县| 盐池县| 苗栗县|