男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Society

ATM 'thief': I'm still a good man at heart

By Lan Tian and Sun Ruisheng (China Daily)
Updated: 2010-08-06 08:01
Large Medium Small

ATM 'thief': I'm still a good man at heart
Xu Ting (left) with his father, Xu Cailiang, at their home in Linfen, Shanxi province, on August 4, 2010. [YAN RUIPENG / FOR CHINA DAILY]

LINFEN, Shanxi - After spending more than three years locked up in jail, 27-year-old Xu Ting, a former security guard, who is now out on parole, wants nothing but "a peaceful life".

But being involved in one of the most talked about "criminal" cases in recent years, Xu will have to wait a little longer before the media leave him alone.

After his release from a prison in Foshan, Guangdong province, on July 29, Xu returned to his home in Linfen, Shanxi province, by train two days later, accompanied by a crowd of journalists.

Related readings:
ATM 'thief': I'm still a good man at heart ATM 'thief' wants compensation
ATM 'thief': I'm still a good man at heart Xu Ting and the era of judicial discretion

"It feels good to have freedom again. A man has nothing if he does not have freedom," Xu said in a hoarse voice, a result of hundreds of interviews since his release.

In 2008, Xu was convicted of theft for accepting a large amount of cash from a malfunctioning ATM in Guangzhou in April 2006.

While trying to withdraw some money from his account, which had just 170 yuan ($25), Xu realized the ATM deducted only 1 yuan from his account for every 1,000 yuan it gave out.

After consulting a friend on the phone, Xu withdrew a total of 175,000 yuan ($25,840) in 171 transactions.

Xu dodged the police for more than a year before he was captured in May 2007. By then, he had squandered the money on lottery tickets, living expenses and a failed investment.

In a controversial verdict, the Intermediate People's Court of Guangzhou sentenced Xu to life in prison in November 2007, kick-starting a nationwide public debate.

Xu had confessed to his crime and quietly accepted his sentence. But many, including Xu's father, were furious at the verdict.

As China does not have a law stipulating the responsibility of a bank whose ATM malfunctions, or the category of crime that faulty ATM-related incidents should fall into, the case received extensive media attention and sparked a heated debate on the fairness of justice.

It also became an issue at the National People's Congress and Chinese People's Political Consultative Conference meetings in 2008.

Subsequently, Xu appealed to the Guangdong Higher People's Court, which ordered a retrial.

In March 2008, the Intermediate People's Court of Guangzhou convicted Xu of theft, but commuted his life sentence to five years in prison.

The court also fined Xu 20,000 yuan and ordered him to return the 175,000 yuan he withdrew from the ATM to the bank.

However, the company that was responsible for the ATM had fully compensated the bank just three days after Xu took the money.

Xu's conviction kicked off a debate about Chinese law not only across the country, but also between Xu and his father.

And the debate between the father and the son continues until this day.

Xu's father, Xu Cailiang, 53, who has been studying law ever since the conviction, has always believed in his son's innocence and blames the flawed legal system.

Xu Cailiang is disappointed that even though his son's case has become reference and study material for legal professionals and law students, it has not prompted the government to revise the relevant law.

But Xu himself is not as angry as his father.

"I always knew I was guilty, regardless of the law," Xu said. "I'm a person who takes things as they come. I accept all the consequences of my behavior. Even if I were to spend my entire life in jail, I would have accepted that."

He said he was grateful when the court commuted his life sentence to five years and rejoiced when he was released on parole based on his behavior inside prison.

"I hope I can put this chapter of my life behind me and start afresh as soon as possible," Xu said. "Discussing legislation is not my cup of tea."

Xu has also turned down his father's suggestion to write a book about his experience. "I don't even know how to write a diary," he said.

Xu plans to settle down in his hometown. "I want to find a stable job and gradually return all the money to the bank."

He is considering a few job options, like driving a cab, becoming a postman or a nurse.

"I just want a simple and peaceful life and to, maybe, marry a nice girl some day. I'm an ordinary man just like other post-1980s youngsters," Xu said. After pausing to reflect, he added: "I think I'm still a good man."

 

主站蜘蛛池模板: 松阳县| 曲靖市| 郴州市| 忻城县| 泾阳县| 兴化市| 东山县| 板桥市| 洛宁县| 运城市| 文成县| 衡东县| 泸州市| 萍乡市| 桓仁| 兴山县| 扬中市| 江源县| 山丹县| 九台市| 沅陵县| 若尔盖县| 湘潭县| 封丘县| 绩溪县| 滨州市| 扎赉特旗| 望奎县| 光泽县| 银川市| 莆田市| 青海省| 临邑县| 奇台县| 怀化市| 定西市| 津市市| 保山市| 凉山| 略阳县| 定州市| 临江市| 弋阳县| 辽宁省| 玛纳斯县| 克什克腾旗| 开远市| 龙山县| 连平县| 调兵山市| 民乐县| 工布江达县| 佛冈县| 石嘴山市| 定襄县| 斗六市| 长宁区| 松原市| 苗栗市| 崇左市| 阿鲁科尔沁旗| 桦南县| 江达县| 安岳县| 临清市| 察哈| 葫芦岛市| 小金县| 杭锦后旗| 余庆县| 榆社县| 芮城县| 宁河县| 任丘市| 永和县| 奈曼旗| 沈丘县| 信丰县| 丽江市| 观塘区| 岑溪市| 马鞍山市|