男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Chinese brands get the goods on Transformers

Updated: 2011-07-16 07:53

By Liu Wei (China Daily)

  Comments() Print Mail Large Medium  Small 分享按鈕 0

Chinese brands get the goods on Transformers

A lead actor wearing a Meters/bonwe T-shirt chats with a small robot in the Hollywood blockbuster Transformers: Dark of the Moon. Zhu Xingxin / for China Daily

SHANGHAI - When Marjorie Ma, a Chinese student in the United States, heard "May I finish my Shuhua milk?" in Transformers: Dark of the Moon, she couldn't believe her ears.

"A Chinese milk brand in a Hollywood movie about humanoid robots? Why and how did that happen?"

Liu Siru can answer that question. Liu's Filmworks, an entertainment marketing company, helped four Chinese businesses place their products in the summer blockbuster, which will open at mainland theaters on July 21, a month after its US premiere.

This is the first time so many Chinese brands have had such high-profile exposure in a major Hollywood movie.

Yili Group, the Chinese dairy giant that makes Shuhua brand milk, is one of them.

In a 10 second scene in the movie, a scientist played by US comedian Ken Jeong loudly drinks from a carton of the milk in an elevator. The writing on the carton is in Chinese.

According to Liu, Yili said the product had to be mentioned by a likable character in a relatively sparse, closed space, because clutter in the background would distract viewers.

The negotiations weren't brief or lighthearted as the scene.

"Michael Bay was, like, what? The milk isn't even distributed in the US," Liu recalled the director saying on hearing Yili's demands.

After a series of conference calls among producers, Bay, Liu and the brand, the director managed to create the scene.

"It's funny," Bay said at a news conference in Shanghai on July 14. "In America, you see all the Americans laugh."

Bay said he wasn't advertising the milk, but using it as a "comedy tool".

"Putting Coca-Cola there was not funny, but putting Shuhua milk was funny. I'm not doing an ad for milk, I am doing a movie called Transformers."

Yili, obviously, sees it differently.

"The box office of Transformers 3 is expected to reach 600 million yuan ($92 million) in China. Tens of millions of people will see it," said Zhang Jianqiu, Yili Group's executive president, in an e-mail interview.

"Audiences will help promote our brand when they talk about the movie."

Yili would not say how much it spent for the exposure.

But a film insider, who wished to remain anonymous, estimated that the placement plus an accompanying marketing campaign could cost up to $10 million.

Meters/bonwe Group, a leading Chinese apparel company, already knows the ropes in Hollywood. It had its logo flashed in the background of a fight scene in Transformers 2.

This time it wanted lead actor Shia LaBeouf to wear its T-shirt, and it couldn't be a torn, wrinkled or dirty one - no easy task, considering the action LaBeouf's character goes through.

LaBeouf wore the T-shirt in his first take in the movie and the following love scene with his girlfriend.

Xie Wei, brand manager of the company's MTEE line, mailed about 20 T-shirts to the film set. "We wanted to show something only we have, something creative," he said.

He was thrilled that LaBeouf chose one with their line's signature image.

It was easier for TCL, the electronics company, and Lenovo, the computer manufacturer, to place their products. After all, TVs and computers are a must in a movie involving NASA and the Pentagon.

"There are always conflicts between filmmakers and the businesses, but I have to say, the final scenes are a delight," she said.

China has become such an important market - it was the biggest international box office contributor for Transformers 2 and Avatar.

And some partners, such as Meters/bonwe, TCL, and Lenovo, provide promotional support, which can further help in the box office, said David Leener, the film's product placement coordinator.

China imports only 20 foreign movies for release in cinemas. It would be a huge disappointment for the companies that arrange placement in films if they never got to Chinese theaters or the big scene was cut by censors.

"We make the risks clear, and recommend movies most likely to play in Chinese theaters, but the companies have to keep the risks in mind," Liu said.

But Liu said she already has more orders. The next Hollywood blockbusters with Chinese product placement, she said, might be the new Bond movie and Ice Age 4.

主站蜘蛛池模板: 门源| 金坛市| 武山县| 包头市| 西林县| 翁牛特旗| 从江县| 抚远县| 扶余县| 新竹县| 石渠县| 象山县| 房山区| 蒙阴县| 乾安县| 长海县| 六盘水市| 昭觉县| 沙坪坝区| 沧州市| 偏关县| 壤塘县| 剑河县| 和龙市| 洛隆县| 中江县| 辉南县| 康定县| 方正县| 平凉市| 寿宁县| 鸡泽县| 巨鹿县| 长乐市| 台湾省| 武冈市| 赤壁市| 金坛市| 新宾| 巨野县| 龙海市| 米林县| 海阳市| 朝阳市| 寿光市| 沁阳市| 高台县| 永修县| 黑龙江省| 青铜峡市| 治多县| 哈尔滨市| 神池县| 曲阜市| 兰州市| 思茅市| 旬阳县| 枣阳市| 汤原县| 沛县| 定日县| 白玉县| 荥阳市| 纳雍县| 克山县| 项城市| 页游| 德阳市| 嘉义县| 左贡县| 探索| 丽江市| 韶关市| 永福县| 溧阳市| 武汉市| 泾川县| 铜山县| 贡嘎县| 嵊泗县| 汕尾市| 德庆县|