男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Full Text: Report on the Work of the Government


(Xinhua)
Updated: 2011-03-15 14:07
Large Medium Small

2. Striving to do our work related to agriculture, rural areas, and farmers well, and consolidating and strengthening the agricultural foundation

Central government spending on agriculture, rural areas, and farmers totaled nearly 3 trillion yuan and grew at an average annual rate of more than 23 percent. Agricultural tax and various government charges were totally abolished, thereby ending the history of farmers paying taxes on the crops they grow and easing their annual burden by more than 133.5 billion yuan. We set up a subsidy system for grain growers and a benefit subsidy system for major growing areas, and paid out 122.6 billion yuan in production subsidies to grain growers last year. Minimum purchase prices and temporary purchase and storage policies were put in place for key grain varieties, and the minimum purchase prices for wheat and rice were raised by between 25 percent and 40 percent. We rigorously safeguarded arable land. We worked hard to make advances in agricultural science and technology. New record highs were set for grain production, which reached 5.4641 trillion tons last year, the seventh consecutive yearly increase. The per capita net income of farmers continued to grow rapidly and reached 5,919 yuan. We made steady progress with comprehensive reforms in the countryside and fully implemented the reform of tenure in collective forests and the system for managing state-owned farms. We accelerated agricultural and rural infrastructure development. We finished reinforcing 7,356 large and medium-sized reservoirs and key small reservoirs and ensured the safety of drinking water for 215 million rural residents. Farmers' lives constantly improved and rural development entered a new era.

3. Strongly promoting economic restructuring and improving the quality and performance of economic growth

First, we accelerated industrial restructuring and innovation. We vigorously carried out technological upgrading in enterprises and enterprise mergers and reorganizations, which noticeably raised the overall level and competitiveness of Chinese industries, particularly equipment manufacturing. Strategic emerging industries grew rapidly. We accelerated the development of the national innovation system; carried out knowledge innovation projects and technology innovation projects; and made breakthroughs in urgently needed cutting-edge technologies, core technologies and key equipment technologies. A large number of research results have been applied in industrial production. The service industry developed quickly and the proportion it contributes to GDP rose by 2.5 percentage points. We greatly accelerated infrastructure development. We expanded the railway system by 16,000 km over the past five years and the road system by 639,000 km, including 33,000 km of expressways. We built, improved or expanded 33 airports and built or reinforced 17,000 km of dykes.

Second, we made genuine progress in energy conservation, emissions reduction, ecological improvement and environmental protection. We formulated policies, measures and national objectives for controlling greenhouse gas emissions by 2020 and drew up a comprehensive work plan for conserving energy and reducing emissions. We vigorously developed clean energy. New power generating units with a capacity of 445 million kW were put on line, including hydropower plants with 96.01 million kW capacity and nuclear power plants with 3.84 million kW capacity. We decommissioned small thermal power plants with a capacity of 72.1 million kW and eliminated a number of outdated coal, steel, cement and coke production facilities. We made progress on key ecological forestry projects, and afforested a total of 25.29 million hectares. We applied a combination of approaches to control soil erosion on 230,000 km2 of land, and strengthened efforts to control water and air pollution in key watersheds, prevent and control air pollution and control industrial wastewater, waste gases and residues. We strongly promoted the development of the circular economy. Energy consumption per unit of GDP fell 19.1 percent, chemical oxygen demand by 12.45 percent and sulfur dioxide emissions by 14.29 percent.

主站蜘蛛池模板: 库车县| 莒南县| 普兰县| 手游| 竹山县| 高青县| 桂东县| 泾川县| 高碑店市| 靖远县| 会东县| 徐闻县| 库车县| 南城县| 金昌市| 平谷区| 乌拉特中旗| 崇州市| 穆棱市| 西乌珠穆沁旗| 韶关市| 樟树市| 怀远县| 新平| 巴东县| 湖州市| 西城区| 景谷| 昔阳县| 濮阳市| 千阳县| 乡宁县| 长岭县| 年辖:市辖区| 抚远县| 武清区| 紫阳县| 宣汉县| 电白县| 舒城县| 枞阳县| 额敏县| 洛宁县| 新干县| 嵩明县| 锦州市| 常宁市| 富锦市| 阳信县| 黄大仙区| 政和县| 周口市| 溧水县| 四子王旗| 隆尧县| 新绛县| 西宁市| 天等县| 汝阳县| 岢岚县| 梁平县| 罗源县| 通海县| 烟台市| 沾益县| 扬中市| 望城县| 台江县| 古蔺县| 内黄县| 丰顺县| 巴塘县| 新乡县| 万载县| 巴彦淖尔市| 曲沃县| 子洲县| 宁国市| 深州市| 长寿区| 巍山| 五台县|