男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / Politics

Opinion: Obama's move is harmful

(Xinhua) Updated: 2014-02-21 15:42

BEIJING - The White House has announced that Barack Obama is to receive the Dalai Lama in Washington on Friday morning, which would be their third meeting since the former assumed US presidency in 2009.

The move is both regrettable and harmful. It marks a flagrant breach of Washington's pledge to refrain from interfering in China's domestic affairs, and would dampen the hard-won positive impetus the two sides have built up in the development of their relations.

Less than three months into his presidency, Chinese President Xi Jinping traveled to California in June 2013 to meet Obama in the Annenburg Estate, also known as the Sunnylands, ushering in a new sunny period of the cross-Pacific relationship.

Guided by the shared vision of building a new type of major-country relations, China and the United States have since witnessed increasingly closer cooperation in political, economic, cultural and military realms.

Against such a favorable backdrop, now should be a moment for the two global heavyweights to build on the momentum and steer their interaction further forward in the right direction.

That is why the Obama-Dalai Lama meeting is particularly uncalled-for and hurtful. It is common sense that slamming on the brakes of a fast-moving car might result in unpredictable consequences.

Some might interpret the unprovoked move in the context that Washington is in campaign mode for the upcoming midterm elections, and argue that it is just a vote-grabbing tactic designed to pander to domestic audiences and not intended to damage China-US relations.

Such a line of thinking is both myopic and unrealistic. Even though it might help score some easy political points at home, the tactical move would inflict unnecessary disturbance upon the strategically significant China-US relations, which would in turn translate into concrete losses.

Besides, Washington's wishful thinking to use the Dalai Lama to flaunt its moral high ground is fundamentally fallacious. The Dalai Lama is essentially a political fugitive whose group instigates separatist activities including self-immolations.

The Obama-Dalai Lama meeting will send a wrong message to Tibetan secessionists and encourage them to resort to extremist moves that contradicts the very human rights Washington claims to defend.

China and the Unites States stand atop one of the most important bilateral relationships in the world, and the various global challenges demand closer cooperation between them.

Thus US politicians should abstain from the bad habit of using US-China relations as a handy tool to scramble for short-term gains, and help ensure that their country works with Beijing to keep bilateral relations moving ahead in the right direction.

Respecting each other and handling bilateral differences and sensitive issues with prudent approaches should be a good start.

Highlights
Hot Topics
...
主站蜘蛛池模板: 孟州市| 罗甸县| 得荣县| 同仁县| 吉首市| 佛冈县| 博罗县| 盈江县| 龙陵县| 治多县| 蓬安县| 东阿县| 黑河市| 怀宁县| 肇源县| 龙山县| 平阴县| 吴江市| 肃宁县| 荆州市| 澜沧| 治多县| 民县| 屯昌县| 卢龙县| 沧州市| 迁西县| 堆龙德庆县| 顺平县| 鄂托克前旗| 曲周县| 湾仔区| 抚顺县| 筠连县| 淮阳县| 连江县| 岐山县| 雷州市| 蒲城县| 苍山县| 盐边县| 元江| 白河县| 教育| 丹寨县| 集安市| 收藏| 金塔县| 伊吾县| 庄浪县| 岗巴县| 长宁县| 那坡县| 垣曲县| 禄丰县| 佳木斯市| 嘉黎县| 蚌埠市| 仁布县| 阜城县| 微山县| 离岛区| 酒泉市| 乐清市| 开原市| 响水县| 河东区| 龙江县| 深泽县| 南江县| 拉孜县| 岐山县| 资阳市| 仙居县| 香港 | 汉中市| 逊克县| 马尔康县| 商都县| 旌德县| 哈巴河县| 根河市|