男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / Politics

Hunts for fugitives to intensify

By ZHANG YAN (China Daily) Updated: 2014-03-12 02:21

Prosecutors to work more closely with overseas authorities to fight corruption

Prosecutors nationwide will clamp down on corrupt officials this year and step up the hunt for those who have fled abroad, according to the top procurator.

Preventing suspects from fleeing the country and tracing those who have escaped are important measures for prosecutors in fighting graft, Cao Jianming, procurator-general of the Supreme People's Procuratorate, the country's highest prosecution body, told China Daily.

For example, those suspected of duty-related crimes who might flee abroad will be banned more quickly from leaving China, and supervision will be tightened on officials, he said.

Duty-related crimes generally refer to offering and taking bribes and dereliction of duty. In China, the investigation and prosecution of such crimes are in the hands of procuratorial organs.

Cao said prosecutors will also work more closely with judicial organs abroad to expand channels and measures to hunt those who have fled and to recover ill-gotten gains.

Hunts for fugitives to intensify

NPC and CPPCC 

Authorities will also start procedures to confiscate illegal assets of fugitives abroad. "Once evidence is sufficient, we'll initiate the confiscation procedure according to the law," he said.

Corruption has been a lingering problem in China. President Xi Jinping has warned that the fight against graft concerns the Communist Party of China's survival and has called for tougher measures.

The top procuratorate says that 37,551 cases of duty-related crime were investigated last year, an increase of 9.4 percent from the previous year. The cases involved 51,306 people, 8.4 percent more than in 2012.

There has been a sharp increase in high-level officials involved in such cases.

Eight officials at ministerial level and 253 above bureau-chief level were investigated for graft last year. The combined number was an increase of about 42 percent from 2012.

Cao said 10.14 billion yuan ($1.65 billion) in "dirty money" and property was recovered and 762 corruption suspects were captured at home or abroad last year.

An annual report on China's rule of law published last month warned that more corrupt officials would flee abroad to escape punishment following the intensified efforts.

The Ministry of Public Security says that China has more than 500 economic fugitives abroad, most of them in the United States, Canada and Southeast Asian countries.

A number of steps are usually involved when corrupt officials flee, the top prosecution body says.

First, they send family members abroad to start a business or to study. Then, they transfer property by money laundering through underground banks or illegal investment, before they have the chance to flee themselves.

Cao acknowledged that due to the political and legal hurdles involved in extradition, evidence collection and application of the death penalty, Chinese judicial officers face challenges in capturing fugitives and the proceeds of their crimes.

Li Lin, a member of the Beijing Lawyers Association, said that because China lacks extradition treaties with many countries, preventing corrupt officials from leaving China is the key.

She suggested that disciplinary and procuratorial authorities widen channels to collect intelligence.

Once there are signs that a corrupt official might flee, timely measures must be taken, such as freezing assets and enhancing border checks.

Cao said corruption has its roots in the abuse of power. "The key is to improve supervision over power and prevent officials from using it for personal gain."

He said the sectors worst hit by corruption include engineering, construction, land approval and real estate development. "Power is centralized and capital flow is intense in these sectors," Cao said.

This year, anti-graft authorities will pay more attention to the promotion of officials and to malpractice in areas related to people's livelihoods, such as social security and housing demolition, he said.

Highlights
Hot Topics
...
主站蜘蛛池模板: 扎鲁特旗| 鸡西市| 花垣县| 东明县| 台中市| 雷波县| 威信县| 泾源县| 武强县| 化德县| 滦南县| 永定县| 泽普县| 沾益县| 通河县| 芷江| 休宁县| 安福县| 天长市| 中方县| 鹤峰县| 修文县| 平泉县| 佳木斯市| 定边县| 云梦县| 利津县| 馆陶县| 大宁县| 苍溪县| 大新县| 绥芬河市| 三门峡市| 昌都县| 平武县| 灵台县| 闸北区| 临漳县| 旺苍县| 漳浦县| 德令哈市| 那坡县| 航空| 高唐县| 馆陶县| 铜川市| 和静县| 德惠市| 亳州市| 闽侯县| 高安市| 调兵山市| 凤冈县| 栖霞市| 敦化市| 沁水县| 房山区| 楚雄市| 常州市| 镇江市| 元阳县| 翁牛特旗| 宜黄县| 滁州市| 越西县| 景洪市| 通海县| 炉霍县| 屏边| 凌云县| 安福县| 出国| 江门市| 绩溪县| 威宁| 金湖县| 高邑县| 济源市| 红河县| 吐鲁番市| 齐河县| 嘉禾县|