男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / Society

Tibet celebrates 50 years of dubbing mastery

By Palden Nyima in Lhasa (chinadaily.com.cn) Updated: 2015-12-11 17:26

Hundreds of people gathered in Lhasa, the capital of the Tibet autonomous region, to mark the 50th anniversary of the region's film dubbing achievements.

The Tibet Film Co has dubbed more than 2,000 films and 50 teleplays over the past five decades into a variety of Tibetan dialects.

"Dubbed films have played an important role in spreading science civilization, promoting healthy awareness and linking Tibetans to the outside world in the region," Zhang Jianhua, the company's manager, said at the event's opening ceremony on Friday.

Most of the films were shown in open air in remote areas, though some were screened in township meeting rooms and halls. "Films related to war and lives in the countryside were most welcomed by Tibetan residents in the remote areas," Zhang, 50, said. "Most villagers, especially young people enjoyed the shows."

Officials of the Film Bureau of the State Press and Publication Administration, the China Film Group Corp and the region's Press, Publication, Radio, Film and Television Bureau were invited for the two-day event, along with insiders from the ethnic translation centers of China's provinces of Gansu, Qinghai, and Sichuan.

The region has 478 grassroots film projection teams scattered in 5,400 villages and six multi-screen cinemas with annual ticket sales of nearly 50 million yuan ($7.7 million), Zhang said.

Most of the dubbed films were provided by the film bureau, although there were also some Hollywood movies, such as The Mask, a 1994 film featuring comic actor Jim Carrey.

Villagers had few film choices in the past, as many places had no electricity or road access, but conditions have improved over the last two decades, and the region will equip all counties with digital cinemas by 2016, said Tenzin, the company's deputy manager.

"There are more ways for Tibetan villagers to watch films nowadays with most families equipped with TV, and with screening teams in every county," Tenzin said.

Despite the popularization of modern technology and the promotion of Mandarin, the demand for films in Tibetan dialects has not decreased. The content has become richer and there are more foreign films, Zhang said. The company has 40 employees, including several translators.

Dubbed films are especially welcomed by villagers in Tibet's prefectures of Ali, Shannan and Xigaze, said Lhakpa, a senior dubbing expert.

"Tibetans in those areas have different dialects. They see watching dubbed films as a way to learn the Lhasa dialect, which is the most popular dialect in Tibet," Lhakpa said.

The 48-year-old said Tibetan villagers also learn about the rest of the world from the dubbed films, and it has helped them to communicate more easily with outsiders.

Highlights
Hot Topics
...
主站蜘蛛池模板: 叶城县| 开鲁县| 定襄县| 遵化市| 平定县| 油尖旺区| 外汇| 察雅县| 清镇市| 宜宾县| 长葛市| 贺兰县| 扎鲁特旗| 新郑市| 大英县| 寿光市| 中超| 工布江达县| 怀集县| 白山市| 正宁县| 桑日县| 长春市| 厦门市| 化隆| 乌兰浩特市| 东阳市| 井冈山市| 定远县| 万宁市| 华蓥市| 济南市| 舒兰市| 北流市| 盖州市| 灌南县| 上蔡县| 班戈县| 临清市| 无极县| 平乡县| 阳泉市| 丰宁| 阳城县| 安康市| 乐亭县| 盐津县| 晴隆县| 高碑店市| 大城县| 乐业县| 卓资县| 分宜县| 二连浩特市| 东安县| 湖口县| 龙川县| 清远市| 英山县| 阳东县| 巢湖市| 仁化县| 三江| 库车县| 遂溪县| 封丘县| 兰坪| 万载县| 台南县| 绥棱县| 普宁市| 都江堰市| 始兴县| 萨迦县| 白沙| 浙江省| 楚雄市| 商河县| 余姚市| 桐梓县| 封丘县| 兴城市|