男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
   
  home feedback about us  
   
CHINAGATE.CHINA POST WTO.impactservice    
    Key Issues  
 
  Commitments implementation  
  Role of government  
  Impact:  
    >Agriculture  
    >Industry  
    Service  
  Trade & tech barrier  
  Legal system  
  IPR  
  Labour & employment  
  Free trade & globalization  
 
 
       
       
       
     
       
       
       
       
 
 
 

Citibank reels in first mainland customers


2002-03-22
China Daily

Citigroup, the world's largest financial conglomerate, received its first Chinese customer in Shanghai on Thursday, making it the first wholly foreign-owned bank to gain direct access to domestic clients.

It is the only fully overseas-funded financial institution to get the green-light from China's central bank to provide foreign currency services to Chinese customers

The licence given to Citibank is for foreign currency dealings with Chinese customers, a service promised to international financial institutions under China's bid to enter the World Trade Organization (WTO).

"This is a momentous step in the liberalization of the Chinese banking and financial market," said Sanford Weill, chairman and CEO of Citigroup, at the opening ceremony of the bank's new branch at the Bund, Shanghai's financial heart.

Prior to the move, the Xiamen International Bank - a Sino-foreign joint banking company - became the first foreign invested bank to get approval to take Chinese clients when it was licensed earlier this month to conduct foreign currency business with domestic clients.

Earlier rumours said the group is in discussion with the Shanghai-based Bank of Communications and Pudong Development Bank - China's largest listed bank - for a stake takeover, but the company did not make any comment on Thursday.

In December, Hongkong and Shanghai Banking Corp (HSBC) bought 8 per cent stake in the Bank of Shanghai, becoming the first overseas bank to take a stake in a mainland bank.

Foreign banks were previously restricted to dealing with non-Chinese citizens and overseas-funded companies. However, they are still not allowed to offer services in renminbi to domestic customers.

Overseas giants like Citibank have been anxiously waiting for the gradual opening of China's sheltered financial sector, hoping to tap US$82 billion of personal foreign currency savings and, eventually, US$1.5 trillion-equivalent in yuan savings.

Analysts said a key step of opening will be when permission is granted to foreign banks to conduct yuan-denominated business with Chinese companies two years after the country's WTO entry last December and with Chinese individuals five years later.

As part of its commitment to the WTO, China pledged to allow overseas banks to conduct foreign currency transaction services to local Chinese individuals and corporate customers.

General Manager of Citibank Shanghai Branch Huang Xiaoguang said the bank will focus on a customer-base with higher income.

Receiving more than 100 inquiry phone calls from local residents on Wednesday following the news the bank would serve Chinese customers, Linda Wong - head of Citibank China's consumer bank business - sees a rosy prospect for the new business.

"We hope to move on to cities like Beijing, Guangzhou and Shenzhen," she said.

Earlier last week, Dai Xianglong, governor of China's central People's Bank of China (PBOC), said there is no legal hurdles for foreign banks to apply for licences to develop foreign currency business in China.

According to PBOC's Shanghai office, besides Citibank, more than 10 overseas financial institutions have submitted applications to the central bank for providing Chinese customers with forex services. They include HSBC and the Hong Kong-based Bank of East Asia. Other overseas banks, such as Standard Chartered Bank, Credit Agricole Indosuez, Oversea-Chinese Banking Corp and Heng Seng Bank, are also preparing to do new business.

HSBC filed documents in February for the go-ahead for similar business lines in four Chinese cities, namely Beijing, Shanghai, Guangzhou and Shenzhen.

"What we are doing now is making some preparations for the opening of these operations, such as staff trainings," said Dandan Chang, spokeswomen for the bank.

"I believe we can get the approval in the very near future," said Zhang.


   
 
home feedback about us  
  Produced by www.szjzcy.com. All Rights Reserved
E-mail: webmaster@chinagate.org.cn
主站蜘蛛池模板: 河池市| 玉林市| 金山区| 桓台县| 惠东县| 七台河市| 治多县| 六盘水市| 保康县| 河西区| 富顺县| 额济纳旗| 米林县| 微博| 青冈县| 双峰县| 布拖县| 宁武县| 西峡县| 商丘市| 文山县| 米泉市| 万全县| 玉龙| 清苑县| 镇宁| 寻甸| 海口市| 龙口市| 阜平县| 浦北县| 二连浩特市| 上蔡县| 固原市| 全州县| 武威市| 临武县| 台中县| 偃师市| 安多县| 镇原县| 定兴县| 长兴县| 龙口市| 临桂县| 桑植县| 宜城市| 增城市| 蕲春县| 夏邑县| 祁阳县| 江山市| 苍南县| 黄大仙区| 都江堰市| 商河县| 酒泉市| 镇雄县| 伊春市| 博客| 寿光市| 清河县| 红安县| 澎湖县| 开江县| 翼城县| 大埔县| 宁武县| 松溪县| 绵阳市| 华亭县| 洛浦县| 壶关县| 长丰县| 竹溪县| 云梦县| 镇雄县| 兴业县| 九江市| 左云县| 宜兰市| 山丹县|