男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Madonna ranks No. 1 as music's top earning woman: Forbes

( Agencies ) Updated: 2013-12-12 09:25:05
Madonna ranks No. 1 as music's top earning woman: Forbes

US singer Madonna arrives to promote her latest gym in her Hard Candy Fitness centre chain in Berlin October 17, 2013.[Photo/Agencies]

Madonna ranks No. 1 as music's top earning woman: Forbes
Pop singer Miley Cyrus named MTV's best artist of 2013
Madonna ranks No. 1 as music's top earning woman: Forbes
Adam Sandler tops Forbes' list of most-overpaid actors
Madonna ranks No. 1 as music's top earning woman: Forbes
Adam Levine named People's sexiest man alive
With earnings of $125 million, pop singer Madonna is the highest-paid woman in music, easily surpassing Lady Gaga and country-pop singer Taylor Swift, Forbes said on Wednesday.

Her income for the 12-month period used by the magazine also made her the highest-earning celebrity overall, it said.

Much of Madonna's earnings from June 2012 to June 2013 were from her worldwide MDNA Tour, which pulled in $305 million. But the 55-year-old singer, who jumped from ninth place in 2012, also made money with merchandising sales, her fragrance and from her Material Girl clothing line.

She is "music's top earner of any genre or gender and the highest-paid celebrity of any stripe," according to Forbes.

Lady Gaga, with $80 million, jumped from No. 4 to No. 2 this year, despite her Born This Way Ball tour being cut short due to an injury. Gaga, 27, released her album "ARTPOP" after the cutoff date for Forbes' annual earnings calculations.

Swift, 23, dropped from second place in 2012 to third this year. Her $55 million in earnings came from sales of her latest album "Red" as well as endorsement deals, records sales and touring.

Forbes compiled the list after estimating pre-tax income based on record sales, concert tickets, touring information merchandise sales and interviews with concert promoters, lawyers and managers. It also looked at data from the Pollstar trade magazine, the RIAA (Recording Industry Association of America) and tracking firm Nielsen SoundScan.

Singer Beyonce, 32, came in fourth, not far behind with $53 million. The R&B star, who rose two places from last year, was also on the road with her Mrs. Carter World Tour, and earned cash from her House of Dereon clothing line and endorsement deals.

Jennifer Lopez, 44, rounded out the top five women with $45 million. Although her earnings dropped after she left her spot as a judge on the TV singing competition show "American Idol," she still earned plenty of money from her world tour and the Latin singing competition show "Q'Viva" for the Fox television network.

Country singer and 2005 "American Idol" winner Carrie Underwood, 30, was a newcomer to the list at No. 9. Underwood, who played the lead role of Maria in a live version of "The Sound of Music" for television earlier this month, earned $31 million from her latest album "Blown Away" and touring.

Related:

Lady Gaga is top earning celebrity under 30

Kutcher highest paid on US TV

Sofia Vergara highest paid actress on US TV, again: Forbes

Cowell, Stern highest paid personalities on US TV

Angelina Joliehighest earning US actress

'Iron Man' Robert Downey Jr. leads Forbes' highest-paid actors

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
...
主站蜘蛛池模板: 林州市| 凌源市| 苏尼特右旗| 漳浦县| 巨野县| 孙吴县| 黄山市| 增城市| 永寿县| 财经| 安乡县| 松江区| 浏阳市| 汤原县| 杭锦旗| 乐至县| 新昌县| 黄山市| 崇左市| 龙里县| 田阳县| 阆中市| 新津县| 大理市| 泽普县| 灌阳县| 榆中县| 怀化市| 石楼县| 河西区| 南阳市| 繁昌县| 信宜市| 南雄市| 乐都县| 高雄县| 喜德县| 子长县| 祥云县| 临武县| 平陆县| 剑川县| 呈贡县| 镇江市| 翼城县| 衡阳市| 通渭县| 巧家县| 天镇县| 韶关市| 中超| 鲁甸县| 友谊县| 临江市| 新巴尔虎左旗| 章丘市| 乳山市| 胶南市| 嵩明县| 泸州市| 手游| 刚察县| 阳东县| 香河县| 六盘水市| 吉木乃县| 新密市| 龙门县| 台北县| 彭水| 岱山县| 林芝县| 佛山市| 清原| 华坪县| 凤台县| 香河县| 波密县| 昔阳县| 汝南县| 镇安县| 闵行区|