男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

European publishers eye China lit

By Chen Yingqun ( China Daily ) Updated: 2014-07-09 07:26:49

European publishers eye China lit

Big-screen dreams for online novelists novelists 

European publishers eye China lit

Electronic authors

But for all that to happen, he says, more communication is essential.

"There's still a long way to go for Chinese publishers, I think. It is still not very common to travel a lot. And to do international business, you have to build up your own network and you have to build up trust, and this will take a lot of time. It is not enough to go once a year somewhere outside China."

Boos says that in Germany about 80 percent of imported works are from English-speaking countries. Few are from China.

Mo Yan's books have been translated, mainly because he is a Nobel prizewinning author, he says. "The situation only improves when things like this happen."

Challenges include the market, because publishers focused on profits go for safe belts. Because of Europe's cultural similarities, for example, a book successful in Germany will be easier to publish in France as well. But it may be very difficult to publish the same book in China.

Translation can be another problem, he says. Translation of literature requires higher skills than for more basic or academic texts. There is a lack of talented translators who have mastered both Chinese and German.

Boos says he saw more serious intentions to work together among Chinese and German publishers during his visit. Plans were not limited to the trade in copyrights like before, he says. There was also a good amount of discussion about their own markets.

"When we discussed, what everybody was interested in was applied arts, such as economics and technology," Boos says.

"It is very easy for these books to travel across cultures because many people are interested in the development of design in China.

"So it is about getting to know each other and getting to know the needs of the market."

At next year's Frankfurt Book Fair, Asian publishers will be moved from a marginal area to a more central location, Boos says, and participating countries will be grouped together. In the past, pavilions for different Asian countries have been a half-hour walk apart.

Grouping geographical areas is expected to promote synergy, he says.

Previous Page 1 2 3 Next Page

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
...
主站蜘蛛池模板: 西乡县| 抚宁县| 嘉义县| 南通市| 玛曲县| 黄石市| 榕江县| 江阴市| 邵武市| 万载县| 鲜城| 罗山县| 泽普县| 安远县| 会同县| 庐江县| 盱眙县| 安宁市| 江津市| 青神县| 靖江市| 阿克苏市| 久治县| 郧西县| 观塘区| 满城县| 武穴市| 新蔡县| 教育| 湘西| 沁水县| 布尔津县| 南康市| 双鸭山市| 鄢陵县| 平定县| 成安县| 伊宁县| 永昌县| 瑞昌市| 宝丰县| 榕江县| 漯河市| 达孜县| 曲水县| 西乌珠穆沁旗| 泉州市| 柳林县| 怀来县| 东兴市| 朝阳市| 张家口市| 湟源县| 邻水| 永安市| 中宁县| 鄂尔多斯市| 瑞金市| 丰镇市| 新泰市| 乐业县| 馆陶县| 乳源| 吴桥县| 威宁| 澜沧| 昭觉县| 宝坻区| 涟源市| SHOW| 蓝田县| 嘉禾县| 北宁市| 武陟县| 香河县| 宁化县| 漳州市| 潼南县| 武冈市| 云阳县| 枣庄市| 大田县|