男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Chinese films seeking something more

By Hezi Jiang in New York ( chinadaily.com.cn ) Updated: 2016-04-05 12:42:24

The Chinese mainland has its own Spielbergs — Zhang Yimou, Chen Kaige, Feng Xiaogang—who have made the country's highest-grossing commercial films for decades. Some of their movies also are well known internationally, like Zhang Yimou's Hero and Chen Kaige's Farewell My Concubine.

Chinese films seeking something more

"Our film industry still relies on these directors born in the 50s. It lacks new talents," said Zheng Xiao, a Chinese director.

With a growing middle class and movie theaters sprouting up in every city in China, investors are pouring big money into Hollywood to make US-China collaborative films.

As China emphasizes soft power internationally, the film industry is looking for the next generation of directors who can take Chinese movies beyond China.

"It's an opportunity for us," said Zheng, 33, a 2013 graduate of the film school at the University of Southern California, which has one of the most prestigious film institutes in the world. Her second feature film, PAPA, is now screening across China and in 20 US theaters.

The movie is backed by Chinese money and features a Chinese star. It was filmed in California and directed by Zheng and a Hollywood team.

"It's a real experiment with US-China collaboration," she said. "The genre is new for Chinese. PAPA is a family comedy for parents and their children to watch together, like Little Miss Sunshine."

Most Chinese parents bring their children to see only animated films.

"Though it's called a comedy, PAPA is not like what Chinese moviegoers are used to - comedy that's there just to make people laugh. I hope my films make people feel," she said.

PAPA tells a story of a Chinese talent manager traveling to Los Angeles to look for his star singer, who took off with another man. Unexpectedly, his search gains him an arranged marriage for citizenship, five adopted children and an angry boss demanding his money back. He had to make a choice between being a good father or a good talent manager.

Zheng, who filmed the movie in the US, said she appreciates Hollywood for its long-established system. In China, a film crew often works day and night with no hourly limitations. But Zheng followed Hollywood union rules of shooting no more than 12 hours a day, six days a week.

"By adhering to the rules, I hope to show the Chinese who're involved what a mature system is like," she said. "Hopefully, I can make some difference."

"Unlike some directors and producers who told their Chinese actors to work with tourist visas out of convenience, we worked very hard to get our two main actors work visas," she said. All the smaller roles in her movies were played by American citizens.

"Only by following each other's rules can US-China collaborations in films be sustainable," Zheng said.

She remembered that when she arrived at USC in 2008, there were no other Chinese students in the film program, but when she graduated in 2013, there were at least a dozen.

Zheng said there is demand for young directors, but breaking into the market is never easy.

"It was very hard for me to get a top actor. I'm a new director, and my producer Michael Peyser, who had produced several Woody Allen films, was also an unfamiliar name to the Chinese," she said. It took months for her to finally get Xia Yu, a top Chinese actor.

While PAPA is currently screening in many theaters in China, the show times were not the best. The Revenant, which gained Leonardo Di Caprio his first Oscar, and Zootopia, a Disney animated film that soared at the Chinese book office, are taking all the best show times.

Zheng was not discouraged. PAPA gets her foot in the door, and she's already preparing for her next feature.

A growing number of Chinese movies being filmed in the US - Finding Mr. Right (2013) in Seattle; Hollywood Adventures (2015) and PAPA (2016) in Los Angeles; New York, New York (2016) in New York - demonstrates that consumers have an appetite for stories set in America.

Also, the films are often shown in a handful of US cinemas in cities that have large Chinese population or are near universities with many Chinese students.

The question remains how to get Americans to watch Chinese films.

Next year, another US-China effort directed by Zhang Yimou will be released. The Great Wall, which features a cast led by Matt Damon and Chinese actor Andy Lau, could be China's first international blockbuster, CBS News said.

Related:

Domestic kung fu flick beats Batman v Superman

Kung fu thriller The Bodyguard hits screens

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
主站蜘蛛池模板: 永吉县| 东辽县| 博罗县| 宿迁市| 罗平县| 大关县| 铜梁县| 安化县| 泰顺县| 兴安盟| 平罗县| 同心县| 绍兴县| 台江县| 青岛市| 淳化县| 八宿县| 花莲市| 临江市| 玉溪市| 剑川县| 南丰县| 新巴尔虎右旗| 江达县| 东阿县| 辽宁省| 普兰县| 乡宁县| 资阳市| 滦平县| 甘孜| 响水县| 墨竹工卡县| 太原市| 昌平区| 盐边县| 永新县| 金沙县| 赤水市| 安平县| 苏尼特左旗| 云霄县| 山阴县| 河东区| 犍为县| 龙岩市| 宜君县| 沂南县| 嘉荫县| 子长县| 密云县| 连云港市| 江西省| 肥西县| 鹿泉市| 楚雄市| 遂溪县| 南城县| 枞阳县| 托里县| 元谋县| 金坛市| 营山县| 娱乐| 黄浦区| 平塘县| 伊通| 靖宇县| 开封县| 金湖县| 体育| 梧州市| 寻乌县| 任丘市| 嘉义县| 荣昌县| 乌拉特前旗| 措美县| 固镇县| 大方县| 息烽县| 东乌珠穆沁旗|