男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Film and TV

TV program 'Readers' rekindles passion for literature across China

By Li Ping | chinadaily.com.cn | Updated: 2017-02-22 09:17

TV program 'Readers' rekindles passion for literature across China

Doctor Jiang Li reads lyrics from Nobel laureate Bob Dylan's song Blowing in the Wind. "How many deaths will it take 'till he knows that too many people have died? The answer, my friend, is blowing in the wind," she reads in Chinese."I would like to read this to children born in war. I hope they could be far away from wars and have a bright future in a peaceful world," she said. [Photo/a snapshot from CCTV]

A line, a poem, a letter, a life story

Through the poetic words, the readers brought the almost-lost habit of reading aloud back into the public spotlight, immersing the audience in the beauty of language.

While recalling his own experiences with literature and youth, 96-year-old Xu Yuanchong became emotional, with tears in his eyes.

"The first poem I translated from Chinese to English is Bie Diudiao (Don't cast away) in 1939. It's a poem by Lin Huiyin (a noted 20th-century Chinese architect and writer, known to be the first female architect in modern China)," Xu recalled.

He went on to say that he used the translated work to deliver a love message to a girl he liked. Though he failed in the love confession, he has won a life-time career of translation.

Xu has long been a household name in China because of his translations between Chinese, English, and French. He became the first Asian to win the "Aurora Borealis" prize in 2014 for outstanding translation of fiction literature, one of the highest honors for translators.

TV program 'Readers' rekindles passion for literature across China

Xu Yuanchong listens to a participant reading a verse out of the late Chairman Mao Zedong's 1936 poem, Snow Tune: Spring in a Pleasure Garden which he translated into English. It reads, "Behold! Within and without the Great Wall, the boundless land is clad in white. And up and down the Yellow River, all the endless waves are lost to sight." [Photo/a snapshot from CCTV]

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 定州市| 贵阳市| 通江县| 普兰店市| 佛学| 镇坪县| 高台县| 密云县| 平原县| 夏邑县| 通城县| 富阳市| 富源县| 石门县| 静海县| 长泰县| 三穗县| 温宿县| 孟连| 石景山区| 肇庆市| 阳原县| 萨嘎县| 兴义市| 旌德县| 新巴尔虎左旗| 雷州市| 富裕县| 海兴县| 东莞市| 凤翔县| 特克斯县| 大连市| 根河市| 中阳县| 民和| 承德市| 尼勒克县| 龙口市| 海城市| 新闻| 张家界市| 台南县| 成安县| 全州县| 西丰县| 贞丰县| 泾源县| 察隅县| 雅安市| 横峰县| 大竹县| 静海县| 溧阳市| 亳州市| 平山县| 甘洛县| 揭西县| 化隆| 牡丹江市| 梁河县| 安康市| 安乡县| 无极县| 淳安县| 扶沟县| 德钦县| 慈利县| 平远县| 西华县| 土默特右旗| 旬阳县| 江川县| 温州市| 定边县| 辉南县| 达州市| 许昌县| 台南市| 车险| 如皋市| 桐庐县|