男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Cultural Exchange

Love of Chinese films, TV series motivates Vietnam youngsters to learn Chinese

Xinhua | Updated: 2017-06-15 16:08

Love of Chinese films, TV series motivates Vietnam youngsters to learn Chinese

Purchases of Chinese films by Vietnamese companies have increased in the past years.[Photo/Official Weibo account of Ode to Joy]

Wearing pajamas and lying on her bed at her home in Vietnam's capital Hanoi, 19-year-old Nguyen Nhu Van wasn't planning to sleep anytime soon on Wednesday, despite it being midnight.

Instead, her eyes glued to the laptop screen, she repeatedly pressed the F5 key. Van was waiting for the new episode of the ongoing Chinese drama Princess Agents to be uploaded on a local video website with Vietnamese subtitles.
"I can't wait until tomorrow to watch it. My eagerness is killing me right now," Van said reluctantly.

Van is among thousands of Vietnamese youngsters making a habit of updating any newly-released Chinese dramas at midnight. Series such as the Journey of Flowers or Ten miles of Peach Blossoms have ended, but now more are on the way to serve audiences this summer.

Thanks to the large number of translating teams nationwide, any new episode will be packed with Vietnamese subs within an hour of the original Chinese one being released.

In the meantime, translator Tan Thi Ngoc Anh was urgently finishing her part to send to the sub settlers of her team.

"We normally divide each episode into three parts, each translator is responsible for some 15 minutes," the young translator told Xinhua, explaining that partial posts would save waiting time.

Anh's subtitle team, with a total of 15 members, completes tasks from translating, setting subtitles, working with websites to upload the subbed video and fixing errors if they occur.

As it is a multi-stage process, all members must not miss their personal deadlines, or else the whole process would be ruined, since the episode won't be able to be released on time.

"Jumping out of bed every midnight is not a joke at all. I sometimes feel it is overwhelming," said Anh, "but thinking of so many youngsters stuck to their screens waiting for our subbed films, I slap my face to better concentrate on the translation."

Besides Chinese films, Anh's teams also do subtitles for English, Japanese and Korean works. However, the Chinese segment is the largest one, attracting a lot of youngsters watching online. Topics about romantic love, youth and modern life are great hits with the audiences, according to Anh.

The hard work at night brought new light to Anh's daytime, since she is now receiving more and more friends coming to chat about their film favorites.

"Many of them learn the dialogue by heart and imitate the characters' words. That's funny and adorable," Anh said with a bright smile.

Previous 1 2 Next

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 财经| 莱西市| 巴南区| 马龙县| 黄山市| 平顶山市| 咸丰县| 枝江市| 永修县| 延寿县| 盱眙县| 桃园市| 庆元县| 洛南县| 侯马市| 万全县| 南宁市| 图片| 和硕县| 眉山市| 牙克石市| 白河县| 屏山县| 灌南县| 沙河市| 长乐市| 威信县| 铜鼓县| 偏关县| 瑞昌市| 桂东县| 大理市| 商洛市| 宁陕县| 宿州市| 德安县| 辽中县| 共和县| 普定县| 金平| 邵东县| 米脂县| 徐汇区| 阳新县| 商洛市| 临桂县| 宁安市| 定陶县| 绥德县| 天祝| 昌都县| 龙里县| 扎兰屯市| 祁东县| 遂宁市| 青河县| 察雅县| 绥德县| 沂源县| 湟中县| 柳江县| 微山县| 临沧市| 台中县| 邯郸县| 湘阴县| 江孜县| 连云港市| 红安县| 香港 | 甘德县| 岳西县| 东源县| 平湖市| 扎鲁特旗| 喀什市| 于田县| 伊金霍洛旗| 阿拉善右旗| 盐池县| 广南县| 鄯善县|