男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Culture
Home / Culture / Art

Crystal clear

By Chen Jie | China Daily | Updated: 2013-04-24 09:39

Crystal clear

Loretta Hui-shan Yang (R) and Chang Yi.

For a reason

Yang believes that everything happens for a reason. The experience in movies prepared her for creating glass art. In their final movie My Love, they borrowed some glass art pieces as props. They were impressed by the material, which they once thought was only used to make cups and vases.

"Glass is transparent. I feel I can see through it, right into the heart. I remember one particular piece a fish in water. The sculptor even had some bubbles in the glass which made the fish look alive," says Yang.

In 1987, seven people from the movie industry including Chang and Yang established Liuligongfang as Asia's first crystal glass workshop.

The hardship was far beyond what they expected.

Initially, they planned to only work on design and get glass factories to produce the product, because some of Liuligongfang's founders were movie setting and props designers. Yang herself is talented in painting.

But soon they found it was impossible to find the right partner to manufacture quality products.

So they invested in a dilapidated factory and learned from scratch the techniques and craftsmanship called pate-de-verre. The process involves casting a wax sculpture in plaster, melting out that wax and adding glass ingredients to the leftover negative space.

For the group who had no knowledge of glass work, it was a tall order. Yang and Chang sold their houses and even refinanced their parents and brothers' houses. In the first three-and-a-half years, they invested some $3 million and "led a life without knowing if there is enough to survive tomorrow".

In 1991, they presented their first exhibition in Japan. They were proud to showcase their pate-de-verre technique, which they thought was invented in Egypt and revived by the French in the 19th century, until a Japanese expert told them Chinese mastery of the technique dates back to the Han Dynasty (206 BC-220 AD). The Japanese told them there was a pair of 11.5-cm liuli ear cups unearthed from the famed tomb of Emperor Liu Sheng in Hebei province.

They were dumbfounded and felt ashamed that as Chinese, they were so oblivious of their own history.

That is why they do not call their works "crystal glass" but "liuli". The term liuli first appeared in the Western Zhou Dynasty (c. 11th century-771 BC) as a reference to the lead-barium glass produced at the time. The term represents their respect for Chinese culture and history, and their commitment to promote the cultural legacy.

When they presented the first exhibition on the mainland, at the Palace Museum in 1993, they had the Han liuli ear cups specially installed together with their works as a form of respect to their predecessors.

Over the last 25 years, Yang and Chang have spent all their efforts learning, experimenting and creating glass art works, which are richly imbued with a traditional Chinese artistic vocabulary and human philosophy.

In 1996, they visited Dunhuang Mogao Grottoes in Gansu province. While impressed by the beauty of the colorful murals they also found out many of the murals are gradually deteriorating. It prompted Yang to create murals using liuli.

For five months in 1999, Yang and her team worked day and night to sculpt the Guanyin of Thousand Arms and Eyes in Dunhuang's third grotto. In May 2000, a 160-cm liuli Guanyin made its debut in Dunhuang. She also created a 4.4-meter-tall Guanyin to exhibit in Taiwan, Singapore and Shanghai.

"Every great craft has its rise and fall. The brilliant light of liuli has shone through thousands of years of Chinese history," Chang says. "Perhaps we can do more than revive an art. We can also maintain a cultural spirit by learning to respect the tradition. Through liuli sculpture, we tell Chinese stories and convey the message of the significance of inheriting the past and passing the emotion on to future generations."

Related:

Exclusive interview

Your favorite qualities in a man? Yang: Kindness, tolerance. Your favorite qualities in a woman? Chang: Patience. More...

What they say

I've been their friend for some 20 years since they gave first exhibition in Shanghai. Why so long? It is because of their passion and commitment to inherit and promote Chinese cultural legacy. More...

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 卓资县| 泰顺县| 航空| 尉氏县| 正定县| 炉霍县| 永康市| 合阳县| 黔西| 利津县| 大洼县| 固原市| 天水市| 保山市| 瓮安县| 龙泉市| 西畴县| 泸西县| 河间市| 舒城县| 云龙县| 寻乌县| 石狮市| 夏河县| 九江市| 南开区| 威远县| 全南县| 新丰县| 徐水县| 济源市| 红河县| 东丰县| 洛浦县| 突泉县| 牙克石市| 遂川县| 当涂县| 安岳县| 阿尔山市| 老河口市| 蓬溪县| 赤城县| 射洪县| 楚雄市| 东光县| 西林县| 正定县| 淮南市| 平原县| 龙山县| 雅安市| 抚远县| 章丘市| 余江县| 澄江县| 仲巴县| 库伦旗| 黄大仙区| 灌南县| 海南省| 二连浩特市| 安阳县| 武隆县| 民乐县| 大厂| 兴义市| 方正县| 绥中县| 虞城县| 保亭| 城市| 公安县| 静宁县| 磐安县| 陆丰市| 丹江口市| 石柱| 平泉县| 嵊州市| 南皮县| 正镶白旗|