洋面膜無(wú)中文標(biāo)識(shí)真假難辨 福州工商:可舉報(bào)
全是洋文成分功效均不詳
“這個(gè)面膜是什么功效的?怎么用?都是韓文,完全看不懂啊。”昨天上午,在臺(tái)江區(qū)一家“美麗物語(yǔ)”化妝品店內(nèi),市民謝小姐向老板詢(xún)問(wèn)一款麗得姿面膜的使用方法。老板接過(guò)面膜看了一眼,說(shuō)貼15分鐘,補(bǔ)水的。
據(jù)了解,老板也看不懂韓文,她告訴記者,由于這是原裝進(jìn)口的面膜,所以都沒(méi)有中文說(shuō)明,“這是韓國(guó)拿的貨,保證正品”。
記者注意到,該店面膜區(qū)上,還有多種品牌標(biāo)榜“日本、韓國(guó)原裝進(jìn)口”的面膜,價(jià)格集中在10~20元,在其外包裝上,都只有外文,一個(gè)簡(jiǎn)體中文標(biāo)識(shí)文字都沒(méi)有,有的甚至連是什么品牌都看不懂。而貨架上擺放著“我的美麗日記”的品牌授權(quán)書(shū),記者追問(wèn),其他品牌是否有授權(quán)時(shí),老板只表示:“反正是正品,別的不用管。”
正規(guī)渠道的洋貨應(yīng)有中文標(biāo)識(shí)
據(jù)了解,《化妝品監(jiān)督管理?xiàng)l例》第四十一條規(guī)定,化妝品標(biāo)簽應(yīng)當(dāng)至少標(biāo)注產(chǎn)品名稱(chēng)、產(chǎn)地等九項(xiàng)內(nèi)容。而謝小姐欲購(gòu)買(mǎi)的這款麗得姿面膜只有外文包裝,就算注明了這些規(guī)定內(nèi)容,不懂外文,也是白搭。
記者聯(lián)系了麗得姿中國(guó)總代理商——北京領(lǐng)先潤(rùn)美化妝品商貿(mào)有限公司。工作人員稱(chēng),由該公司授權(quán)銷(xiāo)售的麗得姿面膜均有中文包裝,注明了制造商和委托方,消費(fèi)者可以通過(guò)咨詢(xún)?nèi)珖?guó)服務(wù)熱線(xiàn)“400-628-5887”來(lái)辨明真假。
而市面上出售的韓文包裝的或是通過(guò)代購(gòu)或走私進(jìn)入中國(guó)的,也就是俗稱(chēng)的“水貨”,“‘水貨’真假難辨,畢竟韓國(guó)也傳出了麗得姿造假的消息,就算是代購(gòu)的,也不能保證是正品。”該工作人員說(shuō)。
福州市工商局的工作人員表示,進(jìn)口化妝品如果在中國(guó)境內(nèi)銷(xiāo)售,必須加貼符合中國(guó)化妝品標(biāo)簽要求的中文標(biāo)簽,“如果市民買(mǎi)到?jīng)]有中文標(biāo)識(shí)的商品,可以向工商部門(mén)舉報(bào)。”






