男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
 
  | Home | News| Living in China| SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Business news
Updated: 2004-08-25 13:54
Bank of China turns into joint stock firm
中國銀行股份有限公司正式創立,將于8月26日上午舉行成立大會。這是繼建行股改之后,中國四大國有銀行籌備上市邁出的又一堅實步伐。中央匯金投資有限責任公司將成為中國銀行股份有限公司的惟一股東。  

The Bank of China, the nation's largest foreign exchange bank, will reorganize itself into a joint stock company tomorrow.

The creation of the Bank of China Co Ltd, which will take control of all of the former entity 's assets, debts, employees and business, was approved by the bank's board of directors on Monday, according to sources with the People's Bank of China, the nation's central bank.

The joint stock company will have a registered capital of 186.39 billion yuan (US$22.5 billion), the central bank said yesterday.

The Central Huijin Investment Co Ltd will hold 100 per cent of the company's shares on behalf of the central government, it said.

Economists said the move suggests a major breakthrough in the share-holding reforms of the country's major State-owned commercial banks.

Bank of China and China Construction Bank, which won a US$45 billion bailout from the government in late December, were chosen by the central government as a pilot project to turn them into joint stock banks.

"Establishment of the Bank of China Co Ltd indicates a major step by the foreign exchange bank towards a final initial public offering," said Niu Li, a senior economist with the Beijing-based State Information Centre.

China Construction Bank is expected to announce the establishment of a joint stock company next month, following the splitting of the bank into two entities.

"Chinese commercial banks will have to sharpen their competitive abilities before foreign banks have unrestricted access to the Chinese market at the end of 2006," Niu said.

The banks will have to lower their rates of non-performing loans, get rid of historical financial burdens and raise their capital adequacy levels to international standards, he said.

The country's commercial banking laws stipulate that commercial banks' capital adequacy ratios would have to reach 8 per cent, the minimum required by the Basel Capital Accord reached by international banking managers.

"This means China's commercial banks, especially the four State-owned banks, will have to achieve that goal before they can be listed," Niu said.

Bank of China spokesman Zhu Min said earlier that his bank had basically finished clearing the asset liability sheet in the first half of this year.

During the period between January and June, the bank wrote off 108.4 billion yuan (US$13 billion) worth of non-performing assets in the loss category.

It also sold 149.8 billion yuan (US$18 billion) worth of non-performing loans in the doubtful category.

By the end of June, the bank's non-performing asset rate had dropped to 5.46 per cent, down from 16.29 per cent at the beginning of this year, according to bank data.

Meanwhile, the bank managed to raise its capital adequacy rate to 8.3 per cent by issuing 14.07 billion yuan (US$1.7 billion) worth of subordinated debt.

Zhu said that creating a clean balance sheet was just the first step in the bank's shareholding reform efforts.

More work needs to be done to establish good corporate governance and reform the institution's human resource management, he said.

Fellow spokesman Wang Zhaowen said the bank would usher in company investors to hold stakes in its initial public offering.

The introduction of foreign companies as strategic investors would be beneficial for increasing capital strength, optimizing capital structure and diversifying the ownership of the bank, Wang said.

More importantly, foreign company investors could bring in advanced management experiences and improve the bank's corporate governance, he said.

(Agencies)

 

Vocabulary:
 

entity: a real being, whether in thought (as an ideal conception) or in fact; being; essence; existence.(實體)

bailout : 將優先股發給股東作為紅利之行為

non-performing loan : 不良資產,不良債權

Basel Capital Accord: 巴塞爾資本協定,為了響應公眾對銀行系統缺乏足夠資本來償付而面臨風險的擔心,1988年,來自13個國家的一批銀行家提出了“巴塞爾資本協定”,建議各銀行根據信用風險來分配8%的資本,以應對市場風險。

 
Go to Other Sections
Story Tools
Related Stories
· India's strikes spread to banks
· Oil won't derail expansion - Fed officials
· Volkswagen cutting cost by $500 million in China
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權聲明:未經中國日報網站許可,任何人不得復制本欄目內容。如需轉載請與本網站聯系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
 

 

主站蜘蛛池模板: 潞城市| 缙云县| 正镶白旗| 潜山县| 新竹县| 文安县| 图片| 乐昌市| 阳城县| 班玛县| 佳木斯市| 丰镇市| 龙南县| 嘉荫县| 商城县| 平顶山市| 贵港市| 鹤山市| 木兰县| 正定县| 昭平县| 萝北县| 赫章县| 绍兴县| 大兴区| 从江县| 甘泉县| 昔阳县| 海城市| 和龙市| 揭西县| 江达县| 天柱县| 阆中市| 郧西县| 绥棱县| 屏边| 朝阳市| 五家渠市| 恭城| 潍坊市| 隆林| 沙雅县| 辉县市| 保山市| 高清| 钟祥市| 驻马店市| 西丰县| 呼和浩特市| 通渭县| 陇南市| 清新县| 平凉市| 木兰县| 云龙县| 中超| 舒兰市| 东兰县| 天水市| 新平| 融水| 石屏县| 德格县| 新竹县| 全州县| 新和县| 乐山市| 武冈市| 柳河县| 布拖县| 泰宁县| 富民县| 荣成市| 阜阳市| 洞头县| 揭阳市| 滦平县| 泗水县| 霍山县| 东丰县| 深州市|