男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
  Home>News Center>China
       
 

'Seoul' morphs into Chinese 'Shouer'
By Cao Desheng (China Daily)
Updated: 2005-01-20 23:52

It could take a while for the new Chinese name for the capital of the Republic of Korea (ROK) to catch on among common Chinese.

The nation has known the Korean city of Seoul as "Hancheng" (or Hanseong in Korean) for centuries, and it will not be easy for Chinese to adopt the use of "Shouer" as its new name, said Zhao Rixin, a Beijing Language and Culture University professor said Thursday.

The Seoul city government announced Wednesday it has decided to change the city's Chinese name from "Hancheng" -- which can be interpreted as "Chinese city" -- to avoid confusion.

The new name combines two Chinese characters that produce the sound "Shouer," similar in pronunciation to "Seoul," AFP quoted a Korean official as saying.

"It is a general perception in the world community and an international practice to call the capital city Seoul, not Hanseong," Mayor Lee Myung-Bak said at a news conference in Seoul on Wednesday.

"Shouer" is closer to the actual name as well as the Chinese meaning of "first city," which makes it more suitable for the capital, Lee was quoted as saying.

However, Zhao felt it "unusual" when he pronounced the new name in Chinese after learning of the news from the local media.

"I feel the pronunciation is very bizarre, as if I'm talking about an unfamiliar city," Zhang said.

Chen Jian, an employee in a state-owned enterprise in Beijing, feels similarly.

Chen said it's hard for him to match "Shouer" with the capital city since Hancheng has become deeply engraved in his mind.

Last January, the city of Seoul formed a special committee of Chinese-language experts to prepare for the change.

A survey by the city last year of 1,440 Chinese living in Seoul showed that 44 per cent were against changing the Chinese name, with 32 per cent in favour.

The city plans to use the new name in translations of official city documents, on its Chinese web page, promotion materials and road signs.

It also asked the Chinese Government to adopt the new name.

The Ministry of Foreign Affairs gave no comment about the change, saying it has not received any official request from the ROK.

Han Jaeheuk, a press official from the ROK's Embassy in Beijing, said his embassy was not officially informed of the change.

"Generally, a name should follow its bearer, but it is rare that a country asks its counterpart to change translations of its city's name," Zhang said.

It might need a generation or more for Chinese speakers to accept the new name, Zhang said.



 
  Today's Top News     Top China News
 

Iraqis assure full help on release

 

   
 

Briefing: 'China a victim of terrorism'

 

   
 

Duet Chinese to orbit Earth this autumn

 

   
 

China, Canada pledge further cooperation

 

   
 

Online gambling sees 600 arrested

 

   
 

Cellphone users send 217.7 bn SMS in 2004

 

   
  Hostages' families pray for safe return
   
  China, Grenada resumes diplomatic ties
   
  Chinese firms file lawsuit on DVD patent
   
  Beijing feels the pinch of winter gas shortage
   
  Governor-turned-professor nabbed in Sichuan
   
  China to shut down gambling websites
   
 
  Go to Another Section  
 
 
  Story Tools  
   
  News Talk  
  It is time to prepare for Beijing - 2008  
Advertisement
         
主站蜘蛛池模板: 许昌市| 南丹县| 南京市| 库尔勒市| 石阡县| 忻城县| 富蕴县| 宝山区| 遂溪县| 巧家县| 宁城县| 佛教| 资阳市| 望奎县| 新野县| 客服| 丽江市| 元朗区| 新干县| 库尔勒市| 广水市| 望奎县| 石河子市| 都匀市| 凤冈县| 元朗区| 沅陵县| 弋阳县| 泰来县| 花莲市| 沧源| 兴和县| 苗栗县| 赤峰市| 元谋县| 阳曲县| 西安市| 遂川县| 平利县| 余干县| 安溪县| 东辽县| 平利县| 周口市| 马边| 海丰县| 博乐市| 海兴县| 崇文区| 施秉县| 勐海县| 五台县| 化隆| 高青县| 廊坊市| 南陵县| 会东县| 安多县| 台北县| 永修县| 紫金县| 晋宁县| 南江县| 慈利县| 通渭县| 平湖市| 郧西县| 稷山县| 甘泉县| 金山区| 大宁县| 泉州市| 格尔木市| 彩票| 华坪县| 桃园县| 和田县| 伊吾县| 咸丰县| 商城县| 双鸭山市| 洛扎县|