男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
  Full Coverages>China>Second Manned Space Mission
   
 

No consensus on what to call China's space men
(AFP)
Updated: 2005-10-13 07:53

For a nation that is already two years into its manned space program, China displays a remarkable lack of consensus on what to call its men in orbit.

This is no trifling matter since space travelers are probably the only profession in the world with different names in different countries, reflecting their status as belonging to a tiny elite.

Some fairly outlandish suggestions -- such as "Chinanaut" -- have failed to find many supporters, narrowing the field to three candidates, "Taikonaut," "Yuhangyuan" and "Hangtianyuan."

"Taikonaut" is an odd mixture of languages, merging the Chinese word for outer space, "taikong", with the Greek word for sailor, "naus."

Chinese officials do not particularly like this newly-coined word, and state-owned newspapers mostly stick to the more technical term "hangtianyuan," meaning "space navigator."

However, "taikonaut" could eventually win out, because it is relatively easy for foreigners to pronounce, and because it alludes to terms for the profession coined by existing space powers.

The world public seems to overwhelmingly prefer "taikonaut." A Google search on "taikonaut" yields 67,000 results, with "yuhangyuan" a distant second, leading to just 891 results, while "hangtianyuan" had just 118 hits.

"Astronaut," the US term, means "star sailor," while cosmonaut, the Anglicized version of the Russian word "kosmonavt," means "sailor of the cosmos."

Possibly for patriotic reasons, there have never been any efforts by the two former space rivals to merge the idioms.

Rather each of the terms has spawned its own class of words in their respective languages. For instance, "astronautics" is called "kosmonavtika" in Russian.

Meanwhile, both terms have been translated into Chinese as either "hangtianyuan" or "yuhangyuan," while Xinhua news agency in its English dispatches invariably uses the word "astronaut."

It could be that at the end of the day, no special word for Chinese space travelers will be needed.

After all, Japanese traveling on the US space shuttle are still referred to as astronauts, just as East Germans who hitched a ride on Soviet spacecraft called themselves cosmonauts.

 
  Story Tools  
   
 
     
主站蜘蛛池模板: 建阳市| 昌乐县| 夏津县| 厦门市| 汉沽区| 博兴县| 蓬溪县| 新宁县| 霍山县| 崇明县| 乐东| 和平县| 云浮市| 绥阳县| 沙洋县| 双柏县| 乌鲁木齐县| 张北县| 和静县| 杭锦后旗| 柳江县| 镶黄旗| 汶上县| 平利县| 家居| 丹阳市| 中西区| 米脂县| 台南市| 安泽县| 玉树县| 蛟河市| 迁安市| 九台市| 五原县| 东方市| 清河县| 永新县| 漾濞| 萝北县| 澄迈县| 左权县| 庐江县| 忻城县| 尖扎县| 弥勒县| 陆丰市| 莲花县| 莆田市| 永安市| 呼和浩特市| 明水县| 军事| 永州市| 万全县| 军事| 砀山县| 东明县| 广宁县| 治多县| 固安县| 邯郸市| 剑川县| 温泉县| 木兰县| 柏乡县| 拜城县| 渝北区| 潜江市| 石景山区| 桦南县| 阿坝| 克拉玛依市| 扬州市| 鸡东县| 台州市| 宁远县| 洛隆县| 抚远县| 云林县| 涿鹿县| 临高县|