男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / Fashion

Chilly feelings toward thermals are thawing

By Gan Tian | China Daily | Updated: 2013-01-09 14:24

Chilly feelings toward thermals are thawing

Thermal underwear is a fashion?don't in China - or, at least it has been.

Fashionistas' frosty feelings toward the winter wear are thawing. And this shift has heated up as the country is frozen by the coldest winter in nearly three decades.

The hippest used to regard people who wear thermals, called qiuku in Chinese, as lame and corny. That's partly because thestyles and colors are, well, boring.

This disdain for qiuku is said to have been popularized by Su Mang, known as the country's "devil wearing Prada", who heads Harper's Bazaar.

Related: Cheap, but with a padded posterior

On the talk show A Date with Luyu in 2008, she recalled accompanying high-level representatives from Trend's Media Group to New York City and discovered they were clad in thermals.

She bitterly derided them for being so unfashionable. She believed - incorrectly - that thermals weren't worn outside of China and that wearing them cost her compatriots face, she said.

Su would also chastise employees for wearing qiuku in the office and demanded they take them off if they were caught, she told audiences.

"I won't allow people around me to wear garish qiuku," she said on the talk show.

The fashion icon later explained she was half joking when she regaled her audience with these stories. But the show's reach had, nonetheless, convinced Chinese that qiuku were taboo.

Chilly feelings toward thermals are thawing

Uncool, or simply warm? 
This concept is changing five years later. Thermals are becoming a popular topic as China is frozen by its coldest winter in nearly three decades.

People began to warm to qiuku when A-list film?star Chen Kun posted on Sina Weibo, a micro blog service that's China's answer to Twitter: "There used to be a kind of cold called: 'I forgot my qiuku'."

At the same time, such big labels as Gucci, Givenchy and Channel started to market thermals and comparable apparel.

People in some Chinese megalopolises, such as Beijing?and Shanghai, are wearing qiuku because they believe it's the latest trend.

This craze was born in the global fashion center - Manhattan - where stylish young men began to don colorful leggings at the end of 2012. These garments are called "megging" - a portmanteau of "men" and "legging".

The trend was transmitted to China via online photos. Some of the country's male celebrities, including Taiwan's singer-actor Show Lo and mainland singer Zhang Jie, began to wear meggings on public occasions.

But the movement has yet to escape the realm of China's hippest elite.

Most citizens still regard qiuku as practical pants for staying warm in winter.

They consider thermals must-buy seasonal apparel - but not at all because they're trendy.

gantian@chinadaily.com.cn

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 中阳县| 清镇市| 时尚| 隆回县| 通化县| 洮南市| 肥乡县| 临泽县| 麻江县| 张家口市| 梅河口市| 安溪县| 施秉县| 建始县| 卢氏县| 阿图什市| 宝兴县| 四会市| 探索| 景德镇市| 集贤县| 宾阳县| 广宗县| 荆州市| 宣威市| 沙湾县| 都昌县| 安仁县| 汝州市| 宣恩县| 龙胜| 油尖旺区| 康保县| 工布江达县| 彭泽县| 连山| 长武县| 沁源县| 香格里拉县| 南靖县| 滦南县| 鹤山市| 淳化县| 赤城县| 清徐县| 兴和县| 宁国市| 射阳县| 密山市| 曲周县| 莎车县| 两当县| 梁山县| 武义县| 大同市| 宣汉县| 乐安县| 涿州市| 靖边县| 中西区| 库车县| 绩溪县| 博白县| 五莲县| 金寨县| 嘉兴市| 咸宁市| 咸宁市| 原阳县| 四会市| 昌平区| 赣榆县| 伊春市| 新田县| 五常市| 房山区| 长葛市| 平谷区| 年辖:市辖区| 潜山县| 多伦县| 宁安市|