男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影

Uphold national dignity and rule of law

Updated: 2016-10-20 07:40

(HK Edition)

  Print Mail Large Medium  Small

The Department of Justice on Tuesday filed an urgent request with the High Court for judicial review of Legislative Council President Andrew Leung Kwan-yuen's decision to let two lawmakers-elect who failed to complete their swearing-in according to the relevant laws and standing LegCo rules go through the process a second time. With the two having blatantly breached the ordinance covering the oath declaration, their qualifications as a lawmaker in the SAR have been widely questioned. The government was rightly concerned about the legality and consequences of allowing them to be sworn in. It was therefore justified in consulting the High Court.

Many Hong Kong residents have voiced their indignation toward these unworthy politicians who lied about their true intent when they signed a pledge to respect and follow the Basic Law as well as other laws in order to enter the LegCo election in September, for they immediately revealed their true colors after winning a LegCo seat. Hundreds of thousands of people have signed an online petition demanding their disqualification as lawmakers and their apology for betraying public trust in Hong Kong and the Chinese nation as a whole. Numerous people of Chinese descent around the world have publicly expressed their anger too, including 152 organizations representing UK residents of Chinese descent. They all urged relevant authorities in Hong Kong to strip the duo of their status as elected lawmakers in the best interests of Hong Kong society and the Chinese nation.

As a result of the public uproar, on Wednesday morning pro-establishment members of LegCo walked out en masse in protest as the LegCo president tried to administer a repeat of the swearing-in by these unruly lawmakers-elect. The walk-out led to the swearing-in process being aborted for lack of a quorum. As expected, the opposition lawmakers seized the opportunity to accuse the pro-establishment camp of emulating their own habitual tactics of disruption. They insulted the wisdom of the general public. What the pro-establishment lawmakers did was to defend the rule of law and uphold national dignity, rather than to delay the passage of crucial bills as the opposition lawmakers have been fond of doing over the years.

The rule of law is a vital pillar and safeguard of Hong Kong's prosperity and stability. It is every local resident's right and responsibility to fight against illegal acts and attempts to whitewash deliberate violation of existing law by unscrupulous politicians. It is also their right to support the SAR government in upholding national sovereignty and dignity.

(HK Edition 10/20/2016 page8)

 

主站蜘蛛池模板: 张家港市| 甘德县| 修武县| 南投县| 吉林省| 新乐市| 景谷| 布拖县| 汶上县| 余庆县| 锡林浩特市| 沐川县| 咸宁市| 黄骅市| 五大连池市| 肃宁县| 连平县| 巴东县| 嘉兴市| 延庆县| 克拉玛依市| 曲周县| 新乡县| 苗栗县| 洞口县| 绵竹市| 崇礼县| 玉田县| 尉氏县| 驻马店市| 安仁县| 郯城县| 铁力市| 怀远县| 克山县| 枣强县| 聂拉木县| 阳原县| 冷水江市| 阳泉市| 都兰县| 嘉祥县| 桃源县| 德江县| 临潭县| 徐汇区| 西平县| 商水县| 威宁| 汕尾市| 治县。| 云和县| 边坝县| 洞口县| 安平县| 伊川县| 察隅县| 临海市| 宜兰县| 鲁甸县| 西畴县| 武义县| 庄浪县| 酉阳| 花莲县| 惠东县| 阿拉尔市| 库车县| 永兴县| 盐城市| 湟源县| 淅川县| 和田市| 陕西省| 颍上县| 麻江县| 赣州市| 彭州市| 手游| 中宁县| 唐山市| 莆田市|