
工作人員在地上挖了幾道很長的坑,并用木板分隔開,以擺放棺材。
一名在地震中失去了妻子的65歲男性紅著眼睛,咬緊了嘴唇說:“我找到老伴已經(jīng)3天了,但卻無法帶她回家……海水一定很冷吧。讓她一直睡在這么寒冷的地方,連祭奠她我都做不到。”
***告別?痛
日本向來被認(rèn)為是極為在乎尊嚴(yán)和人格的國度,無法讓親人體面地下葬儼然成為人們心頭的又一傷痛。位于此次地震重災(zāi)區(qū)的宮城縣東松島市22日早晨集中埋葬了多名遇難者。
這是令人心酸的一幕:由于地震遇難者非常多,工作人員在地上挖了幾道很長的坑,并用木板分隔開,以擺放棺材。遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去,遇難者最后的安息之地更像是為施工所打的地基。據(jù)悉,這是日本震后第一次集體埋葬遇難者。
而在受地震海嘯影響比較嚴(yán)重的地區(qū),這種凄涼的場景隨處可見。位于仙臺(tái)市的一家保齡球館如今已經(jīng)成為停尸房:這里已經(jīng)聽不到往日的歡聲笑語,取而代之的是一片死寂,只是偶爾能聽到人們的嘆息和啜泣聲。
***污染?憂
除了安葬難,食品受放射性物質(zhì)污染的問題也令日本政府相當(dāng)頭疼。
日本政府21日依據(jù)《原子能災(zāi)害特別對策法》,要求福島、茨城、櫪木和群馬4縣暫時(shí)不要輸出菠菜和油菜。福島縣還被要求不要輸出所產(chǎn)牛奶,因?yàn)槿毡井?dāng)局從這些地區(qū)的農(nóng)畜產(chǎn)品中檢測出了超過《食品衛(wèi)生法》暫定基準(zhǔn)值的放射性物質(zhì)。
在此之后,中國和韓國相繼宣布,對來自日本的食品進(jìn)行核輻射檢查。