“去賣人身保險(xiǎn)吧!”
1986年抵達(dá)英國(guó)時(shí),已經(jīng)快而立之年的林超倫進(jìn)入了英格蘭東北部的蘭卡斯特大學(xué)(Lancaster University)攻讀語言學(xué)博士。
初到英國(guó)的他發(fā)現(xiàn)自己對(duì)這個(gè)國(guó)家的了解是微乎其微的。為了盡快的提高英語水平和融入英國(guó)社會(huì),他積極參加各種社交活動(dòng),還在學(xué)校赴近的一家中餐館打工,掙取一個(gè)鐘頭兩英鎊(按當(dāng)時(shí)匯率折合人民幣十元左右)的微薄工資。
雖然讀的是語言學(xué),林超倫卻說他那個(gè)時(shí)候的夢(mèng)想是從商。于是他問當(dāng)?shù)厝嗽鯓硬拍苠憻捵约涸阡N售方面的能力。
“去賣人身保險(xiǎn)吧,因?yàn)閹缀鯖]人想要那玩意兒!如果你連保險(xiǎn)都能賣,那就沒什么不能銷售的了,”別人告訴他。于是他在80年代末期賣了一年的保險(xiǎn)。即使賣保險(xiǎn)是一份沒有基本工資、全靠提成的工作,那個(gè)時(shí)候的他也從來沒考慮過要當(dāng)翻譯。
在那一年的時(shí)間里,林超倫總計(jì)造訪了三百多個(gè)英國(guó)家庭,和他們談人生、談理財(cái),“真正加深了對(duì)英國(guó)社會(huì)的了解”。
1991年博士畢業(yè)后,林超倫到英國(guó)廣播公司世界廣播部(BBC World Service)工作。在這里,他迎來了人生的巨大轉(zhuǎn)折。
人生的轉(zhuǎn)折
那是1995年的一天,正在上班的林超倫接到了一個(gè)來自英中貿(mào)易協(xié)會(huì)(China Britain Business Council)的電話。對(duì)方并不是找他,而是要隨意尋找一位中文翻譯,為一個(gè)來自中國(guó)的“貿(mào)易代表團(tuán)”服務(wù)。
接到這個(gè)電話時(shí),他的感覺如“撞大運(yùn)”一般。因?yàn)樵谒霓k公室里,是十幾個(gè)同事共用一個(gè)總機(jī)號(hào)碼。一般都是誰碰巧在電話邊,誰就能接到。而林超倫沒有讓機(jī)會(huì)溜走。
在那一次經(jīng)歷之后,他很快得到了第二個(gè)機(jī)會(huì),在時(shí)任英國(guó)首相約翰·梅杰(John Major)會(huì)見來訪的時(shí)任國(guó)家副總理李嵐清時(shí)的翻譯。
那次工作也標(biāo)志著林超倫高端翻譯的開始。迄今為止,他為包括英國(guó)女王做過翻譯,也為從梅杰時(shí)期開始的所有英國(guó)首相(還包括布萊爾、布朗、卡梅倫)在會(huì)見中國(guó)高訪團(tuán)時(shí)做翻譯,成為了英國(guó)最好的漢語翻譯。
1998年,林超倫加入了英國(guó)籍,也離開了BBC開始專注于翻譯事業(yè)。在此之后,他五次作為英國(guó)首相漢語翻譯隨團(tuán)訪華,其中三次為布萊爾、一次為布朗,一次為卡梅倫。
“從1998年到2005年,我作為翻譯還參與了所有中國(guó)部長(zhǎng)級(jí)代表團(tuán)的訪英,”他回憶道。
在與其工作過的所有政客中,他對(duì)布萊爾的印象最深。“當(dāng)我們合作時(shí),他年輕、精力充沛、而且喜歡即興演講。為他做翻譯充滿挑戰(zhàn),”林超倫說的。
作為一個(gè)頂尖的漢語翻譯,林超倫還有更大的夢(mèng)想,他說希望今后能開辦自己的翻譯學(xué)校:“這將是我一生的目標(biāo),我正在一步步地朝它進(jìn)發(fā)。”
(來源:中國(guó)日?qǐng)?bào)記者張海洲發(fā)自英國(guó)倫敦 編輯:陳笛)