男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語(yǔ)Fran?ais
China
Home / China / Top Stories

Freeing up RMB best for all

By Oliver Barron | China Daily | Updated: 2013-08-02 12:22

Pushing ahead with reform safer option for government than loosening control

Policymaking in China is often more reactive than proactive, but when short-term reactions are consistent with long-term goals, the motivation doesn't really matter.

In the first four months of the year, foreign currency inflows grew 556 percent year-on-year to a whopping 1.5 trillion yuan ($244 billion; 187 billion euros). While the previous government dealt with excess inflows and their inflationary impact through sterilization and strict administrative controls, the new government, led by Premier Li Keqiang, took the opposite approach, proposing a relaxation of controls on outflows. Among the new measures proposed were allowing individuals to settle trade in renminbi and permitting them to invest overseas under an expansion of the qualified domestic institutional investor scheme.

Once inflows slowed from May, authorities approved an expansion of quotas for foreign investment in the domestic market in July. The quota for the qualified foreign institutional investor scheme, which allows foreign investors to convert dollars into yuan for domestic investment, was nearly doubled to $150 billion from $80 billion, while the renminbi QFII scheme, which allows foreign holders of the renminbi to invest their funds domestically, was expanded to London and Singapore from the previous pilot in Hong Kong.

In both cases the policies were a reaction to short-term changes in capital flows. Not only were they more market-oriented solutions than those seen from the previous government, but they also represented clear steps toward achieving the long-term strategic reform goals of making the yuan more convertible under the capital account and pushing renminbi internationalization.

There are three separate but related targets for renminbi internationalization: increasing the supply of the renminbi overseas, making the renminbi an investable currency, and making it a reserve currency. To increase the supply of the renminbi overseas, in 2009 China announced a pilot that would allow trade to be settled in the yuan. After expanding the pilot a number of times, the amount of trade settled in renminbi increased to almost one-fifth of total trade by March 2013, up from just 3 percent in 2010.

To date, Hong Kong has been the major offshore yuan market. Through the yuan trade settlement, the amount of the renminbi in deposit accounts in Hong Kong has risen to almost 700 billion yuan from just 63 billion yuan in 2009. The expansion of the renminbi QFII program to London and Singapore, combined with a newly announced 200 billion yuan currency swap agreement between Britain and China, will mean other markets will become more important as well.

The most obvious benefit of the yuan trade settlement for China and its trading partners is the reduction in currency risk caused by fluctuations in the value of the US dollar. The increasing supply of renminbi that results from it, however, brings further benefits.

First, foreign investors can act as a stabilizing force in the domestic equity markets and provide a new funding source for domestic debt markets. Second, the issuance of renminbi-related financial products in Hong Kong and other overseas markets opens more channels for domestic companies to finance themselves. Third, it can make the renminbi more liquid, setting the foundation for it to become a reserve currency.

To become a reserve currency, the final goal of the renminbi internationalization, will not be easy, as it requires more stable domestic financial markets and progress on capital account convertibility and interest and exchange rate liberalization. No matter how much China wants the renminbi to be a reserve currency, it will only become one only when foreign investors are comfortable holding large amounts of it.

In order to make holding the yuan more attractive, China needs to first open the capital account to allow for more free investment of the renminbi. Before that can happen, domestic banks must be strengthened to a point where they can manage the impact of capital flows, including both limiting capital flight and being able to absorb capital inflows without contributing to risks of asset bubbles. Banks will never learn these lessons as long as their profit margins are protected by the government-dictated spread between lending and deposit rates, meaning interest rate reform must be accelerated to achieve capital account convertibility. In order to prevent arbitrage opportunities when liberalizing interest rates, however, China must also relax its grip on the currency.

The new government's response to problematic inflows in the first part of the year was to push forward with reform. As growth in the world's second-largest economy slows, policymakers are again faced with tough choices. Either they enact market-oriented reforms as a way to drive growth, or else return to their old practices of boosting growth through infrastructure construction. Loosening control presents its own set of challenges, but a return to old policies will only serve to make existing problems harder to address, including industrial overcapacity and unsustainable debt levels. This means that although neither option is risk-free, pushing reform, even if dangerous, is the safer option.

The author is head of the Beijing branch of the UK-based investment bank NSBO.

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 唐海县| 太康县| 永宁县| 横山县| 安溪县| 石柱| 乌鲁木齐县| 塔河县| 华安县| 莱阳市| 南江县| 边坝县| 南雄市| 遂溪县| 肃南| 南部县| 安达市| 土默特左旗| 徐水县| 登封市| 宾川县| 邢台县| 安西县| 息烽县| 临泉县| 龙江县| 满城县| 麻栗坡县| 巫溪县| 增城市| 安庆市| 莱西市| 昆山市| 房山区| 古蔺县| 高平市| 宁明县| 奉贤区| 砚山县| 个旧市| 绥德县| 防城港市| 陈巴尔虎旗| 南雄市| 陈巴尔虎旗| 松江区| 航空| 沅陵县| 镇雄县| 正安县| 郓城县| 招远市| 潮州市| 青海省| 翁牛特旗| 紫金县| 苏尼特左旗| 松潘县| 台中市| 平山县| 罗田县| 咸宁市| 定西市| 凤阳县| 义乌市| 台北县| 秦安县| 达日县| 隆子县| 盖州市| 平乡县| 镇宁| 英超| 万山特区| 扬州市| 托克逊县| 赫章县| 莎车县| 台山市| 五大连池市| 上栗县| 福安市|