男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Business

Singapore, China in direct currency trade

By Esther Teo | China Daily | Updated: 2014-11-10 09:22

Convertibility of RMB and Singdollar boosting trade

Singapore and China will start direct currency trading in a move to lower the cost of doing business. It will also boost the already strong trade links between the two as Beijing pushes to internationalize the yuan.

Singapore Deputy Prime Minister Teo Chee Hean indicated that direct currency trading could be a game-changer.

"This is a very major and significant development. I still remember my first visit to China 30 years ago. The currency was not even unified then and we had foreign exchange certificates. (The yuan) was not tradable at all," Teo said.

"But today, we have direct trading between the (yuan) and the Singdollar... It will reduce the cost of doing business and make it more convenient," he added.

Before this, companies that wanted to convert large amounts of the Singapore dollar to yuan, or vice versa, had to do so via an intermediate currency.

Last year, bilateral trade rose 11 percent year-on-year to reach $115.2 billion. Singapore is China's largest foreign investor with $7.3 billion (S$9.3 billion) worth of investments last year, while China is Singapore's largest trading partner.

The Monetary Authority of Singapore also said it has proposed to allow China-incorporated financial institutions to issue yuan-denominated debt instruments in Singapore directly.

This will help to diversify long-term funding for Chinese financial institutions by allowing them to tap the global institutional investor base in Singapore, it added in a statement.

Amid reforms to internationalize its currency, China has launched direct trading with several currencies: the euro, the British pound, the Japanese yen and the New Zealand dollar.

Direct trading was one of the key outcomes at last year's Joint Council for Bilateral Cooperation meeting in Singapore. But no official start date was given then.

Teo said a proposed third government-to-government project in China's western region was discussed, with the aim of reaching a conclusion in "concept, location and some programs" by next year.

The SIP and Tianjin Eco-City, two government-to-government projects launched in 1994 and 2008 respectively, have played key roles in earning Singapore the title of the largest and busiest yuan centre outside of China.

Companies in both parks can take yuan loans from banks in Singapore. Loans of almost 2 billion yuan (S$417 million) have already been made since the initiatives started three months ago, according to MAS.

Leaders from both sides stressed the need to come up with innovative ways to keep the parks relevant to China's development stage.

Singapore is also working with Beijing on a wide range of issues. They include cooperation on environmental issues, exchange programs for officials, intellectual property and a framework agreement for the National University of Singapore to expand its presence in the SIP.

The Straits Times

Asia News Network

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 措美县| 印江| 普格县| 江城| 三亚市| 老河口市| 衡南县| 伊川县| 盐源县| 宜宾市| 翼城县| 云南省| 汽车| 夏津县| 乐昌市| 上犹县| 临夏县| 洪湖市| 鄂州市| 汾阳市| 兴义市| 依兰县| 西盟| 南木林县| 平潭县| 梁河县| 襄樊市| 二手房| 榆中县| 安远县| 绥棱县| 多伦县| 遂宁市| 临清市| 漯河市| 英超| 台山市| 汤阴县| 庆城县| 宜君县| 沭阳县| 冕宁县| 夏河县| 云和县| 溆浦县| 太保市| 龙游县| 海林市| 武夷山市| 茶陵县| 扶余县| 库伦旗| 敦煌市| 大新县| 泗水县| 舟山市| 安溪县| 虹口区| 岚皋县| 丽水市| 株洲县| 秀山| 交口县| 密云县| 台南市| 两当县| 宝兴县| 启东市| 铜川市| 靖边县| 三门县| 遂溪县| 遵化市| 宜兴市| 崇左市| 柯坪县| 健康| 宜兰县| 桓仁| 白沙| 子长县| 云林县|