男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Top Stories

UK teen makes a name with English monikers

By Angus Mcneice in London | China Daily | Updated: 2016-11-17 08:10

British schoolgirl and business owner Beau Jessup is teaming up with a Chinese website for mothers, BabyTree, to help parents pick English names for their children.

Less than two years ago, Jessup, now 17, created the website SpecialName, a baby naming service that has since generated more than 260,000 English names for Chinese users. The site has earned her 50,000 pounds ($62,358).

In her partnership with BabyTree, Jessup will write a weekly blog that explores the origins and meanings behind English names and offers readers tips on how to choose an appropriate one.

"It's quite overwhelming, because I didn't expect it to become this big," Jessup said. "I was in China with my dad when he was doing business about two years ago. One of his work colleagues asked me to suggest an English name for her 3-year-old daughter."

Jessup asked the woman to describe her daughter and learned she liked to surprise people with her achievements.

"I gave it some thought and suggested Eliza, inspired by Pygmalion (the play by George Bernard Shaw). That's where the idea sprang from," she said.

She ended up creating a website with 4,000 English names.

Visitors click on the gender and then select five characteristics from a list of 12 that include elegance, intelligence, sensitivity and honesty. The site generates three names that match those qualities. Users pay 60 pence to access the service.

Wu Meng, a user from China, heard about the site from a friend and chose the name Daisy for her daughter.

"Having an English name has become essential nowadays," she said.

Jessup said the decision of many Chinese people to select an English alternative to their name reflects the rapid increase in cross-cultural links. "Because of business and education, there's an increasing amount of communication with the West," Jessup said.

Lindsay Jernigan, a US citizen in Shanghai, started a naming website called Best English-Name, which is now the bilingual multimedia site Benku8. She said Chinese people have at times ended up with inappropriate names drawn from Western brands or pop culture, such as Rolex or Gandalf.

"Sometimes, it comes from direct translation of a Chinese name. Someone will say, 'my Chinese name means green, can I be called Green?'" Jernigan told China Daily.

"It's difficult to explain that you can be called Violet or Scarlet, but it would be strange to be called Green."

angus@mail.chinadailyuk.com

UK teen makes a name with English monikers

Beau Jessup, teen entrepreneur

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 福州市| 四平市| 青龙| 万载县| 金乡县| 武义县| 闸北区| 庆安县| 乌兰浩特市| 杭州市| 康定县| 从江县| 五常市| 安图县| 浮山县| 喀喇沁旗| 锦州市| 涿鹿县| 康定县| 凌云县| 垫江县| 呼伦贝尔市| 犍为县| 穆棱市| 海口市| 佛教| 洪泽县| 铜梁县| 红河县| 个旧市| 闸北区| 太仆寺旗| 普兰店市| 和龙市| 乐山市| 酒泉市| 万安县| 高淳县| 新乡市| 新沂市| 长寿区| 龙江县| 那坡县| 商都县| 太湖县| 湖北省| 新乐市| 东城区| 孟连| 集安市| 克什克腾旗| 云林县| 青神县| 东莞市| 江门市| 开鲁县| 青铜峡市| 葫芦岛市| 都江堰市| 建昌县| 民县| 吴旗县| 礼泉县| 利津县| 利津县| 汪清县| 迁西县| 西藏| 合水县| 平山县| 昌江| 双牌县| 广宁县| 通河县| 叙永县| 维西| 祁门县| 商南县| 共和县| 游戏| 靖宇县| 牙克石市|