男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / Business

BrandZ lists Tencent as nation's most valuable brand in 2017

By Zhu Wenqian | China Daily | Updated: 2017-06-30 10:17

Technology giant Tencent Holdings Ltd has become the most valuable Chinese brand, followed by Alibaba Group Holdings Ltd and China Mobile. The three companies were listed in the top 20 of the 100 most valuable global brands in 2017 released by BrandZ this month.

With the increasing popularity of WeChat, an instant messaging tool developed by Tencent, the share price of Tencent, China's largest internet portal, surged about 60 percent in the past 12 months.

Among the total, technology brands dominate the list. US brands rose 12 percent in value year-on-year, and other brands declined 1 percent, except Chinese brands, which grew 1 percent. Thirteen of the global top 100 brands are based in China, up from only one brand, China Mobile, 12 years ago.

In terms of brand value, Chinese brands roared 937 percent in brand value over 12 years. Their total value now reached $406 billion and they now comprise 11 percent of the total, according to the report, which has been tracking brand values for 12 years.

Zhou Qiren, a professor at the National School of Development at Peking University, said: "Quality is the foundation of brands. Now, we need to start a quality revolution in China, so that Chinese brands will gain a footing globally. It can be foreseen that those Chinese brands, which can meet the demand of consumers with their high qualities, will hold a place in the world."

As China pivots to a consumption-led economy, the most impressive performance has been posted by brands providing products and services for the urban middle classes, said the report, published by WPP and Kantar Millward Brown.

Apple Inc and Google Inc remained the No 1 and No 2 brands on the list, and Amazon entered the top 10, with a 41 percent growth in brand value, reaching $139 billion. The combined value of the top five US tech giants was worth 25 percent of the total value, the report said.

Meanwhile, the retail industry led the ranking in value growth, increasing 14 percent, driven by e-commerce, with Amazon and Alibaba surging 41 percent and 20 percent in value. The value of the top 100 brands increased 8 percent year-on-year, and they reached a combined $3.64 trillion.

Meanwhile, Adidas led the ranking in brand value growth, increasing 58 percent on the strength of its on-trend fashion and its initiatives to raise brand popularity in the US.

This year, the seven newcomer brands in the list are also technology-related - YouTube, HPE, Salesforce, Netflix, Snapchat, and telecom providers Xfinity and Sprint.

zhuwenqian@chinadaily.com.cn

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 九龙城区| 康定县| 武宁县| 淳化县| 扶沟县| 定西市| 皋兰县| 安龙县| 上犹县| 百色市| 邢台市| 雅江县| 新民市| 宕昌县| 长岭县| 龙海市| 仁怀市| 济阳县| 治多县| 新昌县| 邳州市| 通城县| 济阳县| 阿拉善左旗| 清新县| 万全县| 武陟县| 定边县| 长阳| 资阳市| 古浪县| 云浮市| 东源县| 东阳市| 诸城市| 林口县| 瑞昌市| 梨树县| 海城市| 南开区| 罗山县| 黄浦区| 弥勒县| 聂荣县| 郓城县| 清镇市| 垫江县| 五大连池市| 瑞安市| 汤阴县| 奎屯市| 中江县| 淄博市| 常宁市| 长宁县| 托克托县| 温泉县| 临高县| 长治市| 金阳县| 民权县| 西盟| 广宁县| 怀安县| 阜阳市| 搜索| 塔城市| 漠河县| 清水县| 南皮县| 长治县| 开化县| 岢岚县| 宝坻区| 宣城市| 措勤县| 阳江市| 徐州市| 望奎县| 永寿县| 广昌县| 乌兰县|