男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > Book Channel > Pure English  
 





  The Love Letter (II)
[ 2006-03-13 15:27 ]

I was always a little in awe of Great-aunt Stephina Roos. Indeed, as children we were all frankly terrified of her. The fact that she did not live with the family, preferring her tiny cottage and solitude to the comfortable but rather noisy household where we were brought up-added to the respectful fear in which she was held.

We used to take it in turn to carry small delicacies which my mother had made down from the big house to the little cottage where Aunt Stephia and an old colored maid spent their days. Old Tnate Sanna would open the door to the rather frightened little messenger and would usher him-or her - into the dark voor-kamer, where the shutters were always closed to keep out the heat and the flies. There we would wait, in trembling but not altogether unpleasant.

She was a tiny little woman to inspire so much veneration. She was always dressed in black, and her dark clothes melted into the shadows of the voor-kamer and made her look smaller than ever. But you felt. The moment she entered. That something vital and strong and somehow indestructible had come in with her, although she moved slowly, and her voice was sweet and soft.

She never embraced us. She would greet us and take out hot little hands in her own beautiful cool one, with blue veins standing out on the back of it, as though the white skin were almost too delicate to contain them.

Tante Sanna would bring in dishes of sweet, sweet, sticky candy, or a great bowl of grapes or peaches, and Great-aunt Stephina would converse gravely about happenings on the farm, and, more rarely, of the outer world.

When we had finished our sweetmeats or fruit she would accompany us to the stoep, bidding us thank our mother for her gift and sending quaint, old-fashioned messages to her and the Father. Then she would turn and enter the house, closing the door behind, so that it became once more a place of mystery.

As I grew older I found, rather to my surprise, that I had become genuinely fond of my aloof old great-aunt. But to this day I do not know what strange impulse made me take George to see her and to tell her, before I had confided in another living soul, of our engagement. To my astonishment, she was delighted.

"An Englishman,"she exclaimed."But that is splendid, splendid. And you,"she turned to George,"you are making your home in this country? You do not intend to return to England just yet?"

She seemed relieved when she heard that George had bought a farm near our own farm and intended to settle in South Africa. She became quite animated, and chattered away to him.

After that I would often slip away to the little cottage by the mealie lands. Once she was somewhat disappointed on hearing that we had decided to wait for two years before getting married, but when she learned that my father and mother were both pleased with the match she seemed reassured.

Still, she often appeared anxious about my love affair, and would ask questions that seemed to me strange, almost as though she feared that something would happen to destroy my romance. But I was quite unprepared for her outburst when I mentioned that George thought of paying a lightning visit to England before we were married." He must not do it,"she cried."Ina, you must not let him go. Promise me you will prevent him." she was trembling all over. I did what I could to console her, but she looked so tired and pale that I persuaded her to go to her room and rest, promising to return the next day.

 
 
 




主站蜘蛛池模板: 呈贡县| 江北区| 高要市| 布拖县| 石屏县| 枝江市| 尉犁县| 拉萨市| 石楼县| 麦盖提县| 招远市| 上栗县| 沈阳市| 罗平县| 民权县| 南投县| 丽水市| 宜宾市| 依安县| 横山县| 辽阳市| 当涂县| 桐梓县| 盐池县| 南康市| 泰和县| 许昌县| 连云港市| 修文县| 龙山县| 麻江县| 兰西县| 隆尧县| 璧山县| 临沭县| 阿拉尔市| 余庆县| 涡阳县| 岗巴县| 漾濞| 梨树县| 武乡县| 武邑县| 兴城市| 建昌县| 枣强县| 金堂县| 华亭县| 巴东县| 如皋市| 荃湾区| 雷州市| 清河县| 高州市| 扎囊县| 乌兰浩特市| 缙云县| 屯门区| 新和县| 杭锦旗| 若羌县| 唐海县| 清镇市| 桂林市| 连云港市| 瓦房店市| 莱阳市| 绥中县| 五莲县| 邮箱| 易门县| 通山县| 瑞昌市| 库车县| 石城县| 鹤壁市| 宁津县| 德阳市| 安图县| 兰考县| 宝山区| 鄂伦春自治旗|