男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Business Hot Word  
 





 
如何表達人頭稅?
[ 2006-06-30 17:01 ]

“人頭稅”問題是加拿大排華史上的代表性事件。加拿大總理上月為專門針對中國移民的人頭稅做出道歉,并宣布將象征性的給予仍健在的納稅人一些賠償金。雖然這句抱歉來的有點遲,但好在加拿大政府及時糾正問題,避免了鑄成歷史性的大錯。報道如下:

Canadian Prime Minister Stephen Harper apologized last month for the nation's notorious head tax, which was aimed at blocking the flow of immigrants from China, and announced the Canadian Government's intention to offer symbolic individual payments to surviving head tax payers. An historical error was redressed, though the apology came a bit too late.

報道中,引起爭議的稅種叫head-tax。通過這個詞的中文譯名,其意義一目了然,就是“按人頭征收的稅”,與land-tax(土地稅)對應。來看個例句:Head Tax has become an election issue in Canada.(在加拿大,人頭稅問題已經對大選產生了影響。)

早期赴加的華人為修筑連貫加拿大東西的太平洋鐵路做出了巨大貢獻。但在1885年鐵路竣工后,華人卻受到極不公正的待遇。從那時起至1923年,中國移民被強迫交付所謂的“人頭稅”,開始是50加元,后來增至500加元。今天的加拿大政府就此問題道歉,對華人來講具有較強的象征意義。


(英語點津實習生彥婧編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情
  《孔子》面向全球征集動漫形象

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網站






主站蜘蛛池模板: 宣恩县| 天等县| 清新县| 宜春市| 瓮安县| 柯坪县| 平陆县| 顺义区| 罗源县| 白玉县| 福州市| 百色市| 寿阳县| 淅川县| 英山县| 日喀则市| 万安县| 正镶白旗| 伊川县| 阿城市| 阳西县| 武冈市| 奉贤区| 克山县| 新兴县| 赞皇县| 临武县| 黑山县| 湖北省| 炉霍县| 遵化市| 永安市| 忻州市| 慈溪市| 新巴尔虎左旗| 兴山县| 诸暨市| 涪陵区| 东方市| 武功县| 曲水县| 涞水县| 洛隆县| 岑溪市| 莫力| 临武县| 增城市| 拉孜县| 诏安县| 安丘市| 邹平县| 缙云县| 胶南市| 宝坻区| 嵊州市| 海丰县| 伊春市| 嘉荫县| 进贤县| 堆龙德庆县| 华池县| 饶河县| 苍溪县| 宁南县| 区。| 铜梁县| 新河县| 湘潭县| 泸西县| 安徽省| 汉沽区| 景德镇市| 温州市| 监利县| 维西| 高邮市| 蓬溪县| 民和| 晋宁县| 仲巴县| 微山县| 正安县|