男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
日本第一夫人接受無子女現實
[ 2006-10-12 10:05 ]

五十二歲的日本新任首相安倍晉三鼓勵日本人積極生育,卻因自己至今膝下無子惹來媒體各種評論。安倍夫人安倍昭惠在一次雜志訪問中平息了人們的猜疑,她說自己曾進行過受孕治療,甚至考慮領養孩子來補救,但因精神上無法接受這種做法,對于養育孩子也沒有信心,所以她和首相丈夫最后準備接受不能生育的現實。作為日本第一夫人,昭惠這番言論相當坦率,同時也反映她努力展示日本二戰后最年輕首相安倍晉三人性化的一面。在接受訪問時,安倍昭惠也對太子妃雅子表示了同情,雅子因未生育男丁而飽受各界壓力,甚至因此得病。

相關鏈接 日本迎來時髦第一夫人 愛看韓劇會喝酒

 

 

Japanese first lady Akie Abe, second left, receives a scroll with Chinese characters meaning peace and friendship, from student Zhang Shuo, right, during her visit to a junior high school in Beijing on Sunday October 8, 2006. [AP]

Japanese prime minister's wife has revealed she went through fertility treatment and considered adoption but said she and Prime Minister Shinzo Abe have accepted they will have no children.  

Akie Abe's remarks to a magazine were remarkably frank for a prime minister's wife, reflecting her effort to show a more human side of her husband, Japan's youngest post-World War II premier.

Shinzo Abe, 52, has pledged to encourage Japanese to have more children to reverse a declining birthrate, triggering media speculation as to why he is childless himself.

In an interview with the monthly magazine Bungei Shunju, Akie Abe, 44, confessed she felt strong pressure to bear children because her husband is a third-generation politician.

"Coming from a household of politicians, there was of course a lot of pressure, including from local constituents. But now it has become difficult, in part because of my age, so people no longer tell me to keep at it," she said.

"At the early stage, I did go through fertility treatment. But I think that I should accept my fate that I am the wife of a politician who became prime minister, and that we did not have the gift of having children."

She said she considered adopting a child a rare occurrence in Japan other than within extended families and noted that adoption was "very common in the United States."

"But I wasn't able to go through with it mentally and I didn't have the confidence to raise a child, so it didn't become a reality.

Akie Abe voiced sympathy for Crown Princess Masako, who has a 4-year-old daughter, Princess Aiko, but has been under intense pressure to bear a male heir to the throne.

"I think the crown princess had an unimaginably hard time due to the strong pressure, which is incomparable to us. But I guess Princess Kiko was a relief to her," she said.

Princess Kiko, the wife of the emperor's second son, Prince Akishino, delivered a boy last month, Prince Hisahito, giving the royal family an heir and ending for now a debate on allowing female succession a proposal opposed by Shinzo Abe.

(Agencies)

Vocabulary:
 

fertility treatment: 受孕治療

heir: 繼承人

crown princess: 太子妃

(英語點津陳蓓編輯)

 
 

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  日本第一夫人接受無子女現實
  紐約小飛機翻版9•11撞擊大樓
  冬奧會冠軍獲北美“背老婆”錦標賽冠軍
  關注“手機實名制”
  倒扁昨日起高潮 上百萬民眾“天下圍攻”






主站蜘蛛池模板: 宣威市| 紫金县| 福鼎市| 山东省| 四会市| 徐州市| 怀来县| 乌恰县| 宜春市| 宁强县| 海林市| 库伦旗| 瑞安市| 平南县| 江山市| 竹山县| 安泽县| 贵南县| 濮阳市| 永靖县| 安平县| 商丘市| 博客| 乌海市| 东乌珠穆沁旗| 拉萨市| 德钦县| 浦东新区| 郸城县| 含山县| 合作市| 昭觉县| 天峨县| 九龙城区| 秦安县| 嘉兴市| 天全县| 乌鲁木齐市| 佛山市| 西和县| 永德县| 伊吾县| 万山特区| 鄂托克前旗| 新干县| 察隅县| 那坡县| 长宁区| 井陉县| 榆林市| 嵊泗县| 乌鲁木齐市| 民乐县| 墨玉县| 连城县| 陕西省| 曲麻莱县| 宁蒗| 左云县| 长子县| 施秉县| 西林县| 德安县| 鹤峰县| 郴州市| 五原县| 天峨县| 盐边县| 五莲县| 二手房| 白山市| 通山县| 雷州市| 峨眉山市| 静乐县| 绩溪县| 翁牛特旗| 子长县| 平昌县| 正定县| 平安县| 福鼎市|