男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現(xiàn)在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Essay on Translation  
 





 
翻譯中的中式英語之鑒(通訊員供稿)
[ 2006-10-31 08:49 ]

漢譯英的過程中,常常會出現(xiàn)“中式英語”翻譯,即所謂的Chinglish,因此我們在翻譯的過程中,萬不可想當然,要多查資料,多翻字典,以保證譯文的地道準確,以下幾例供大家參考。

1. 茶樹在這片山地上長得很好。
〔誤〕Tea trees grow well in these mountain fields.
〔正〕Tea grows well in these mountain fields.
注:“茶樹”、“果樹”等在翻譯成英語時常常省略tree,因為這些詞本身就包含“樹”的意思。如orange(橘子樹),banana(香蕉樹)等。

2. 淡季生意不好做。
〔誤〕It's hard to do business in light seasons.
〔正〕It's hard to do business in slack seasons.
注:“淡”在英語中往往不用light表示。又如:“淡茶”(weak tea),“淡水”(fresh water)。

3. 這可是件大事??!
〔誤〕This is a big thing!
〔正〕This is an important matter!
注:big thing是指體積大的東西,而“大事”是指“重要的事情”,它也可以用big issue來表達。隨意中文的“大”不一定對應英文的big。如:“大霧”的表達就是thick fog。large則表示一個無體總的寬度和數(shù)量,有廣闊和眾多的意思。

4. 該停機檢查故障了。
〔誤〕It is time that we stop the machine and find the trouble.
〔正〕It is time we stopped the machine and found the trouble.
注:it is time that…表示“是……的時候了”,其后的從句應采用過去時態(tài),這是虛擬與其的要求。

5. 今天我要到叔叔加拜年。
〔誤〕I'll go to visit my uncle and say "Happy New Year" to him today.
〔正〕I'll pay a New Year call to my uncle today.
注:“拜年”用英文怎么說一定難倒了好多人。第一句譯文不是不對,而是沒有后一句好?!鞍菽辍边€可以被說成wish sb. a Happy New Year,如:Auntie, we've come to wish you a Happy New Year(阿姨,我們來給您拜年了。)

6. 近幾年我國的第三產(chǎn)業(yè)增長很快。
〔誤〕For the latest couple of years the third industry in our country has been developing very fast.
〔正〕For the latest couple of years the tertiary industry in our country has been developing very fast.
注:“第一產(chǎn)業(yè)”是the primary industry,“第二產(chǎn)業(yè)”是the secondary industry,但“第三產(chǎn)業(yè)”不是the third industry,而是the tertiary industry。其實tertiary與third是同義的,都是“第三”的意思,這樣用只是約定俗成。另外,“第三產(chǎn)業(yè)”還可以說成the service industry,因為第三產(chǎn)業(yè)主要是指服務業(yè)。

7. 適當保持低調(diào)是維護好的公眾形象的竅門。
〔誤〕To keep an adequately low tone is a tip to maintain good public impression.
〔正〕To be adequately low-keyed is a tip to maintain good public impression.
注:tone指“音調(diào)“或“口氣“,是實指。如:She always speaks with a rising tone.(她講話總是用升調(diào))。而這里的“低調(diào)”是“不張揚”的意思,應用low-keyed 或low-key。如:The wedding is a very low-key affair/The wedding is very low-keyed.(婚禮辦得很低調(diào))。

點擊查看更多翻譯經(jīng)驗


(來源:Guangzhou Morning Post  廣東外語外貿(mào)大學英文學院通訊員 陳雯雯供稿)

 
 

 

 

 
 

48小時內(nèi)最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  翻譯中的中式英語之鑒(通訊員供稿)
  俗語:詭計給拆穿了!
  俗語:“話中有話,別當真!”
  翻譯中不可忽視“雅”
  結(jié)婚周年系列表達






主站蜘蛛池模板: 惠水县| 汤阴县| 岑巩县| 天长市| 宁都县| 大理市| 长岭县| 云南省| 凤阳县| 醴陵市| 信阳市| 石嘴山市| 沁源县| 桐城市| 鄂尔多斯市| 揭西县| 德州市| 武邑县| 林州市| 腾冲县| 嘉义市| 乐业县| 湟源县| 靖西县| 玉龙| 平舆县| 个旧市| 宁远县| 大英县| 台江县| 昭平县| 富阳市| 偃师市| 屏南县| 洪雅县| 大安市| 上思县| 交城县| 雅江县| 宝山区| 宜昌市| 邵阳县| 清镇市| 镇安县| 榆社县| 剑阁县| 达孜县| 武胜县| 通化县| 昌宁县| 福鼎市| 新沂市| 福泉市| 高淳县| 大港区| 秭归县| 临沧市| 旬邑县| 淮安市| 二连浩特市| 嫩江县| 平定县| 五原县| 吕梁市| 龙山县| 沾化县| 聂拉木县| 马龙县| 香河县| 龙井市| 柏乡县| 内乡县| 仙桃市| 大安市| 库尔勒市| 吴江市| 乌拉特前旗| 屯昌县| 金堂县| 安泽县| 虹口区| 南郑县|