男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
“明星臉”,比比看!
[ 2006-11-06 09:46 ]

“周杰倫?” (組圖


來吧,先看組照片(點擊組圖),比比看,哪張“明星臉”更象明星?時下,《開心明星臉》可以說是東南衛視的一張王牌。無獨有偶,英國也有一檔類似“明星臉”的娛樂節目,它的名字叫“Dead Ringers”。

日常生活中,俚語“dead ringer”指“酷似某人”,尤用來形容“酷似明星”。“Dead”在這里無實意,僅起到了加強語氣的作用。“Ringer”在俚語中可用來形容“酷似某人”,或專指“冒名頂替的運動員”。

詞源上,“ringer”源自短語“ring the changes”(字面意:敲奏鐘樂;比喻意:用種種方式重復同一言行)。不過,俚語中,“ring the changes”也可用來形容“以次充好,用假貨來取代真品”,這正是"ringer"(酷似某人)的起源所在。

具有諷刺意義的是,ringer初被使用時,指的是“賽馬場上偷偷拿來替換普通賽馬的種馬”。隨著時間的推移,現代意義上的“ringer”則指以“假充真、以假亂真的冒牌貨”。另外,“dead ringer"還有一個近義短語 —— spitting image。

看兩個例句:That man is a dead ringer for/of Jay Chou.(那個人象極了周杰倫。)
That man is the spitting image of Ronald Reagan. He must be very proud. (那個人和里根一模一樣。他一定會引以為豪的。)

點擊進入往期回顧  

 (英語點津陳蓓編輯)


12345  

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  論壇熱貼:“孩子是父母的翻版”
  電影詞匯全接觸(一)
  口譯中如何彌補中英文化的差異
  聰明?刻薄?刁鉆?
  “老糊涂”怎么說

論壇熱貼

     
  Supposed I have a flight ticket without destination
  Health Tip: Creating a Healthy Body Image(e-c)practice
  how to translate "國稅" "地稅" "工商稅"?????
  請教“嗜好”怎么翻譯?
  The Force of Star Wars (e-c)practice
  在義與利之外(我的譯文)






主站蜘蛛池模板: 兰考县| 通化市| 延吉市| 扎囊县| 雷波县| 修武县| 南澳县| 台前县| 精河县| 措美县| 彭阳县| 镇远县| 镶黄旗| 剑川县| 呈贡县| 龙陵县| 永善县| 浠水县| 巨野县| 福泉市| 巴彦淖尔市| 新龙县| 邹城市| 洛扎县| 万盛区| 榆树市| 库车县| 宜章县| 新河县| 丰城市| 兴仁县| 沅陵县| 醴陵市| 宕昌县| 桓仁| 虞城县| 射洪县| 定日县| 固原市| 九寨沟县| 五家渠市| 新绛县| 青河县| 邵东县| 阳曲县| 同仁县| 玉树县| 绥棱县| 同心县| 赞皇县| 和硕县| 台南县| 威远县| 贡嘎县| 江门市| 洪江市| 鄂州市| 忻城县| 额敏县| 凤山市| 宜阳县| 宁化县| 东光县| 府谷县| 武功县| 荆门市| 镇宁| 玛纳斯县| 那坡县| 天全县| 扶绥县| 南昌市| 保定市| 应用必备| 会同县| 华亭县| 博客| 通山县| 长春市| 黑山县| 卓资县| 西乌|