男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
基層,草根
[ 2006-11-13 15:47 ]

“基層”是報刊、雜志和網絡最為常見的字眼。“基層”如何表達?看下面新華網一則關于十七大的相關報道。

An increase in the number of delegates to the Party congress next year will help improve the representation of grass-roots workers, an official said Sunday.

"Leaders and cadres generally should not constitute more than 70 per cent of the delegates, while those from the grass-roots level should not be less than 30 per cent."

報道說,十七大的一大舉措是提高了生產和工作一線代表的比例,要求來自基層的代表比例不得少于30%。

“Grass roots”常泛指“群眾”或“一般選民”,廣義而言,它包含有兩層涵義:同政府或決策者相對的勢力;同主流、精英文化或精英階層相對應的弱勢階層。時下,漸行漸進的“草根文化”(grass-roots culture)其實是個舶來品,由“grass roots”直譯而來,表示“平民化”、“大眾化”。

此外,grass-roots做形容詞時除表示“基層的”,還可用來形容“基礎的,根本的”,如a grass-roots solution(根本的解決辦法)。

點擊進入 往期回顧

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
“伴舞演員”,你會嗎? “支持率”怎么說
如何表達“高原反應” “惡搞”怎么說?
“強硬路線者”怎么說 “名人傳記影片”怎么說
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  茱麗•皮特:與眾不同的三個“圣誕節”
  2006年十大雙語新聞
  想要快樂嗎?做個知足的人
  “低保制度”怎么說
  妮可•基德曼新老公被曝出軌

論壇熱貼

     
  i want to have a english name
  “早生貴子”英語怎么說
  日常口語趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  “天壤之別”英語怎么說?
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




主站蜘蛛池模板: 庐江县| 桐城市| 北京市| 紫阳县| 大理市| 朝阳区| 兰溪市| 汝南县| 西和县| 河曲县| 蛟河市| 怀仁县| 罗源县| 商丘市| 东阳市| 宜宾市| 临洮县| 平远县| 贺兰县| 合水县| 浙江省| 安庆市| 邵阳市| 磐安县| 德惠市| 靖江市| 南丰县| 长泰县| 永新县| 甘德县| 永修县| 嘉善县| 兰坪| 罗平县| 高青县| 喀喇沁旗| 巴塘县| 铅山县| 银川市| 平和县| 皋兰县| 土默特右旗| 伊宁市| 鹰潭市| 北安市| 海城市| 诸城市| 天津市| 波密县| 明光市| 刚察县| 廉江市| 卢龙县| 永兴县| 江阴市| 聂荣县| 福清市| 惠水县| 务川| 工布江达县| 泰宁县| 塔河县| 梨树县| 梁河县| 丹阳市| 巴东县| 故城县| 曲周县| 白朗县| 宿州市| 贵州省| 遵化市| 马尔康县| 铜陵市| 辰溪县| 金乡县| 哈巴河县| 萍乡市| 明溪县| 图木舒克市| 前郭尔| 社会|