男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
基層,草根
[ 2006-11-13 15:47 ]

“基層”是報刊、雜志和網絡最為常見的字眼。“基層”如何表達?看下面新華網一則關于十七大的相關報道。

An increase in the number of delegates to the Party congress next year will help improve the representation of grass-roots workers, an official said Sunday.

"Leaders and cadres generally should not constitute more than 70 per cent of the delegates, while those from the grass-roots level should not be less than 30 per cent."

報道說,十七大的一大舉措是提高了生產和工作一線代表的比例,要求來自基層的代表比例不得少于30%。

“Grass roots”常泛指“群眾”或“一般選民”,廣義而言,它包含有兩層涵義:同政府或決策者相對的勢力;同主流、精英文化或精英階層相對應的弱勢階層。時下,漸行漸進的“草根文化”(grass-roots culture)其實是個舶來品,由“grass roots”直譯而來,表示“平民化”、“大眾化”。

此外,grass-roots做形容詞時除表示“基層的”,還可用來形容“基礎的,根本的”,如a grass-roots solution(根本的解決辦法)。

點擊進入 往期回顧

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
“伴舞演員”,你會嗎? “支持率”怎么說
如何表達“高原反應” “惡搞”怎么說?
“強硬路線者”怎么說 “名人傳記影片”怎么說
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  茱麗•皮特:與眾不同的三個“圣誕節”
  2006年十大雙語新聞
  想要快樂嗎?做個知足的人
  “低保制度”怎么說
  妮可•基德曼新老公被曝出軌

論壇熱貼

     
  i want to have a english name
  “早生貴子”英語怎么說
  日常口語趣味翻譯(It's fun!)
  how to say "彩鈴" in English?
  “天壤之別”英語怎么說?
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




主站蜘蛛池模板: 巴彦县| 邵东县| 肥城市| 苏州市| 屯门区| 紫云| 江北区| 乳源| 元谋县| 北宁市| 石首市| 精河县| 宜良县| 兴仁县| 嘉峪关市| 奇台县| 米易县| 淮南市| 综艺| 乌兰浩特市| 米脂县| 沈丘县| 永靖县| 阿鲁科尔沁旗| 大化| 沙河市| 长沙市| 奉贤区| 应城市| 芦溪县| 周口市| 临漳县| 天等县| 犍为县| 灵山县| 肃北| 忻城县| 故城县| 夏邑县| 原平市| 连云港市| 屯昌县| 会宁县| 嘉祥县| 三河市| 金湖县| 内乡县| 东丽区| 丰原市| 岳阳县| 鹤庆县| 柳江县| 黑水县| 汝州市| 梨树县| 卫辉市| 八宿县| 大同市| 襄樊市| 阳信县| 高唐县| 调兵山市| 长汀县| 鲁山县| 饶河县| 洛浦县| 泸州市| 西丰县| 安乡县| 若羌县| 长丰县| 吴忠市| 二手房| 敖汉旗| 吉隆县| 马龙县| 兰州市| 白水县| 名山县| 随州市| 古丈县| 彰化市|