男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
布什成了“跛腳鴨”?!
[ 2006-11-14 15:27 ]

特別推薦:  《最新漢英特色詞匯》

美國中期選舉塵埃落定,民主黨重掌參眾兩院而且奪得了參議院的控制權。這對共和黨人布什來說,可謂一大重創。他已成為名副其實的“lame duck”(字面意:跛腳鴨;比喻義:失去影響力的窘境),即任期將滿不能重新當選的官員。

請看外電相關報道:The Democrats won 51-49 in the Senate and a majority of at least 30 seats in the House of Representatives, crippling President George W. Bush and making him a lame duck as he enters his last two years in his second term.

“Lame duck”在此是政治術語,指“任期將滿而又不能重新當選的官員,尤指第二任期行將結束的總統”。

美國總統任期是四年,可競選連任一次。如果一位總統干到第六年,那么明擺著他是快要離開白宮了,這時手下的官員可能不再那么買他的帳。對于布什而言,中期選舉慘敗,參眾兩院已不在他的控制之下,此時的他,的的確確成了一名處境窘迫的“lame duck”。

看例句:The governor of our state ended up as a lame duck when he lost the election. He still has six weeks left in office but there's nothing to do except to pack up his papers. (我們州的州長競選連任失敗,即將離任。他的任期還剩六個星期,除了整理文件以外也沒什么事可干了。

點擊進入 往期回顧

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
審薩時機微妙——“美國中期選舉”? 縱觀美國中期選舉
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  布什成了“跛腳鴨”?!
  富翁vs美女征婚派對將在上海登場
  10月份房價再聽“漲”聲
  姚明榮膺“西部最佳”
  泰國:大熊貓也需要性教育

論壇熱貼

     
  福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
  男扮女裝,女扮男裝?
  請教高人:關于社保方面的詞匯
  評頭論足之妙語連篇
  常用英語口語1000句
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




主站蜘蛛池模板: 西峡县| 灌云县| 南阳市| 东安县| 灌云县| 新田县| 巴林右旗| 那曲县| 民丰县| 迭部县| 南投市| 光山县| 松滋市| 厦门市| 肥东县| 黄山市| 龙岩市| 海丰县| 阳江市| 沙坪坝区| 元谋县| 德钦县| 祁阳县| 滦南县| 淳化县| 康定县| 天津市| 武胜县| 玉环县| 临湘市| 师宗县| 岚皋县| 武威市| 永仁县| 梁河县| 安陆市| 长兴县| 杭锦旗| 涿州市| 泸西县| 芜湖县| 米脂县| 巍山| 南召县| 海丰县| 日土县| 孟连| 台湾省| 清镇市| 澜沧| 昭平县| 大余县| 平谷区| 天长市| 米易县| 合江县| 响水县| 高邑县| 郧西县| 山西省| 明光市| 嘉峪关市| 利川市| 阳江市| 宕昌县| 出国| 杭州市| 东丽区| 阿瓦提县| 三原县| 布尔津县| 兴仁县| 奉节县| 万盛区| 长海县| 方城县| 宝山区| 昌宁县| 浪卡子县| 葫芦岛市| 浦江县| 奈曼旗|