男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
布什成了“跛腳鴨”?!
[ 2006-11-14 15:27 ]

特別推薦:  《最新漢英特色詞匯》

美國中期選舉塵埃落定,民主黨重掌參眾兩院而且奪得了參議院的控制權。這對共和黨人布什來說,可謂一大重創。他已成為名副其實的“lame duck”(字面意:跛腳鴨;比喻義:失去影響力的窘境),即任期將滿不能重新當選的官員。

請看外電相關報道:The Democrats won 51-49 in the Senate and a majority of at least 30 seats in the House of Representatives, crippling President George W. Bush and making him a lame duck as he enters his last two years in his second term.

“Lame duck”在此是政治術語,指“任期將滿而又不能重新當選的官員,尤指第二任期行將結束的總統”。

美國總統任期是四年,可競選連任一次。如果一位總統干到第六年,那么明擺著他是快要離開白宮了,這時手下的官員可能不再那么買他的帳。對于布什而言,中期選舉慘敗,參眾兩院已不在他的控制之下,此時的他,的的確確成了一名處境窘迫的“lame duck”。

看例句:The governor of our state ended up as a lame duck when he lost the election. He still has six weeks left in office but there's nothing to do except to pack up his papers. (我們州的州長競選連任失敗,即將離任。他的任期還剩六個星期,除了整理文件以外也沒什么事可干了。

點擊進入 往期回顧

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
審薩時機微妙——“美國中期選舉”? 縱觀美國中期選舉
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  布什成了“跛腳鴨”?!
  富翁vs美女征婚派對將在上海登場
  10月份房價再聽“漲”聲
  姚明榮膺“西部最佳”
  泰國:大熊貓也需要性教育

論壇熱貼

     
  福娃英文名更改,為何事先不考慮好?
  男扮女裝,女扮男裝?
  請教高人:關于社保方面的詞匯
  評頭論足之妙語連篇
  常用英語口語1000句
  翻譯:老鄉見老鄉,兩眼淚汪汪




主站蜘蛛池模板: 肃北| 古丈县| 怀安县| 涟水县| 珲春市| 石景山区| 唐山市| 务川| 宿州市| 沈丘县| 成安县| 凤冈县| 隆德县| 中山市| 疏勒县| 永胜县| 万年县| 星子县| 惠安县| 黎川县| 海原县| 通榆县| 体育| 九龙县| 宜君县| 临颍县| 祁门县| 宕昌县| 类乌齐县| 和龙市| 云和县| 芒康县| 金门县| 龙海市| 宁武县| 水富县| 博野县| 大冶市| 宣武区| 开平市| 刚察县| 温州市| 松滋市| 平潭县| 呼玛县| 双柏县| 嘉鱼县| 青岛市| 岗巴县| 建平县| 庆阳市| 临湘市| 井研县| 上林县| 亚东县| 广昌县| 北票市| 晋城| 岱山县| 台前县| 郓城县| 怀安县| 十堰市| 北京市| 房山区| 稷山县| 若尔盖县| 江口县| 青龙| 射阳县| 慈溪市| 潮州市| 潼南县| 利辛县| 丘北县| 凤冈县| 大兴区| 安义县| 黔江区| 台东市| 文安县| 清苑县|