男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
 





 
Original and unedited
[ 2007-02-09 14:50 ]

Reader question:
How do I say "照片必須是原創且未經修改"in English? I'm not sure if I can say "photos must be original and unedited"?

My comments:
Yes, you can say that. In fact, you've done a good job.

"Original" means a photo is made by the person who's entering a photo contest ("Photos must be original and unedited" sounds like a regulation of an amateur photo contest). It means the contestant has taken the photo himself - instead of borrowing it from the professional photographer who lives next door or downright stealing it from a website over the Internet.

"Unedited" means the photo is in its original state without further human interference, or putting it nicely, artificial treatment. With Photoshop, ACDSee and other photo editing software, there are innumerous ways to re-do a photo printout.

Open a picture with ACDSee 6.0, for instance, you'll see you can modify a picture by re-sizing (cropping or cutting), adjusting image exposure (making it look brighter or darker), changing color-depth (giving it a reddish hue, for example), applying special effects (giving it an oil painting look and such like).

By editing, you alter a picture by giving it another, usually prettier look. To ensure authenticity and to create a level playing field, contest organizers therefore often demand that photos submitted must be original, previously unpublished (the public will be seeing it for the first time) and not digitally enhanced (no photo editing is applied to make the picture look smarter than it is). And most of the time, composite photos are not allowed.

A composite photo is a picture made by arranging parts from two or more pictures.

Here's a composite seen yesterday from a story (The Pentagon's not-so-little secret) at Salon.com:

Caption: Composite photo of George W. Bush and soldiers from the 1st Infantry at Fort Riley, Kan., who will be deployed to Iraq as part of the troop surge.

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Practical translation?
  Stay in alignment
  Nanking
  On life support?
  Out of whack?

論壇熱貼

     
  “小眾文化”怎么說?
  how to say "請在此刷卡"?
  求教:“異地存取”怎么翻譯啊?
  考07年春的高口大家可以交流一下啊
  Ask a European (anything)
  Chinese living in Africa




主站蜘蛛池模板: 志丹县| 宁陵县| 汪清县| 华亭县| 尼勒克县| 辽阳县| 工布江达县| 莫力| 杭锦后旗| 许昌县| 宁河县| 黑水县| 景谷| 海口市| 安陆市| 开平市| 治县。| 新建县| 上高县| 江华| 莒南县| 棋牌| 玉环县| 酒泉市| 龙江县| 蓬莱市| 丰宁| 黑水县| 黄浦区| 长治市| 高安市| 饶河县| 山东| 若羌县| 黑山县| 通海县| 林口县| 于田县| 建阳市| 玉溪市| 合肥市| 十堰市| 开封市| 皋兰县| 财经| 永吉县| 宁阳县| 沁源县| 双鸭山市| 临泉县| 全椒县| 区。| 光山县| 双鸭山市| 杭州市| 安阳县| 榆社县| 元谋县| 望奎县| 汕头市| 岑巩县| 昆山市| 井冈山市| 油尖旺区| 美姑县| 临沧市| 崇阳县| 敖汉旗| 大港区| 沅江市| 舞阳县| 伊宁县| 奉节县| 北辰区| 合肥市| 义马市| 酒泉市| 微博| 呼图壁县| 高雄市| 清苑县| 台南市|