男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
2050年:中國人均壽命將達85歲
[ 2007-02-12 10:25 ]

到2050年,中國人均預期壽命可以達到85歲,這是日前由中科院提出的未來幾十年我國可持續發展的戰略目標之一。專家們同時指出,到2050年——全國人均受教育的年限,從現在的8.2年提升到14年以上;每單位GDP的能源和資源消耗所創造的價值,要在2005年的基礎上分別提高15倍到20倍;基本實現生態環境退化速率的“零增長”。

 

 

The Chinese will live and study longer, consume far less energy and spend a much smaller proportion of income on food. 

That is the scenario for 2050 painted by Outline for China's Sustainable Development. The 20-volume series consists of research reports, analysis and predictions made by 184 senior scientists, sociologists and policy researchers mainly from the Chinese Academy of Sciences (CAS).

According to the study, published recently by Beijing-based Science Press, average life expectancy will reach 85 by 2050. The figure currently is 71.8.

Also, the development outline indicates that by 2050, the average schooling period will increase from the current 8.2 years to 14.

Other goals are related to population, food, energy, resources, ecology and the environment.

The Engel Coefficient will be kept below 0.15 and the Gini Coefficient between 0.35 and 0.4, according to the blueprint.

The Engel Coefficient is an index calculating the proportion of money spent on food in overall consumption. The lower it is, the more a country is developed. The figure at present is 0.37 for urbanites and 0.45 for rural residents in China.

The Gini Coefficient is an internationally-used index evaluating the equality of income distribution. A figure higher than 0.40 means a big wealth gap.

There is no official figure for China's Gini Coefficient, but it is widely estimated by scholars and international organizations such as the World Bank at more than 0.4.

If China manages sustainable development, energy consumption per unit of gross domestic product (GDP) will decrease by 15 to 20 times, the report says.

Last year, the central government set a target of cutting energy consumption per unit of GDP by 20 per cent in the next five years, which means a 4 per cent reduction annually. However, the goal was not realized in 2006.

But Lu Yongxiang, CAS president and editor-in-chief of the series, said that the goals are scientific and realistic.

They have been carefully measured by researchers and can be shifted to suit government priorities, Lu told China Daily yesterday at a news conference.

However, China has to overcome a lot of barriers, said Niu Wenyuan, executive editor-in-chief of the report, who is also CAS' chief scientist for sustainable development.

The biggest challenges include the huge population, limited energy and resources, deteriorating environment, the widening urban-rural gap, and a lack of social equality.

To overcome these, Niu said that China should maintain rational economic growth, and the government should make sure the growth is focused on meeting the basic needs of common people.

(China Daily)

Vocabulary:

average life expectancy:人均預期壽命

income distribution:收入分配

executive editor-in-chief:執行總主編

sustainable development:可持續發展

(英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
國奧熱身上演“武斗” 歐洲拉練變“群毆”
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  情人節在即 馬尼拉上演浪漫集體擁吻
  上海:情人無價 情人節有價
  2050年:中國人均壽命將達85歲
  改寫校史 哈佛大學迎來首位女校長
  調查:你有過辦公室戀情嗎?

論壇熱貼

     
  “小眾文化”怎么說?
  how to say "請在此刷卡"?
  求教:“異地存取”怎么翻譯???
  考07年春的高口大家可以交流一下啊
  Ask a European (anything)
  Chinese living in Africa




主站蜘蛛池模板: 介休市| 东乌| 浦城县| 财经| 乌拉特中旗| 额尔古纳市| 江油市| 通渭县| 平远县| 遂平县| 临武县| 灵寿县| 双柏县| 宝鸡市| 樟树市| 湘乡市| 明溪县| 沅陵县| 普宁市| 山东省| 九江县| 科尔| 贞丰县| 漯河市| 德令哈市| 六枝特区| 衡东县| 甘孜| 手游| 建昌县| 三台县| 巴南区| 镇雄县| 长沙市| 密云县| 伽师县| 英山县| 广饶县| 英吉沙县| 河池市| 庄河市| 滨州市| 澄城县| 保亭| 鄢陵县| 建瓯市| 海安县| 通榆县| 马鞍山市| 亳州市| 新丰县| 永吉县| 永昌县| 仙游县| 开化县| 商南县| 蕲春县| 大同市| 辉县市| 黄平县| 湾仔区| 赫章县| 疏附县| 朔州市| 大同县| 隆子县| 昆明市| 佛教| 沅江市| 怀远县| 中卫市| 湖北省| 咸阳市| 十堰市| 榆林市| 永康市| 获嘉县| 措美县| 新龙县| 团风县| 隆子县| 内乡县|