男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
 





 
Gift, genius or graft?
[ 2007-02-12 11:12 ]

In the news, the Economist carried a story (Bright Sparks, February 8, 2007) on how to bring up gifted children, citing the example of Hungarian Laszlo Polgar, who is known for turning all three of his daughters into world-beating chess masters.

Here, I want to talk about three words that appear in the story: gift, genius and graft.

Gift, by definition, is a natural ability, something innate, that one's born with. The Polgar sisters all have a gift for playing chess, or so it seems.

Genius is an exceptional gift - a very high level of intelligence, mental skill, or artistic ability, which only a few people have (Longman Dictionary of Contemporary English). Obviously to the rest of the world, all three Polgar sisters have a genius for playing chess.

Not so, according to father Polgar, whose favorite saying is "Geniuses are made, not born". Says the Economist: "Mr Polgar thought any child could be a prodigy given the right teaching, an early start and enough practice."

Enough practice? That means graft, which is British English for lots of hard work.

Indeed, the article goes on to point out:
"Some say the key to success is simply hard graft. Judit, the youngest of the Polgar sisters, was the most driven, and the most successful; Zsofia, the middle one, was regarded as the most talented, but she was the only one who did not achieve the status of grand master. 'Everything came easiest to her,' said her older sister. 'But she was lazy.'"

In China, almost all parents seem bent on turning their often only children into a prodigy (one who shows their gift or genius at a young age). To these keen parents, Mr Polgar's philosophy should be useful reference.

Gift, genius, graft, these three; but the greatest of these is craft.

I know, I know but the last quality, on the part of parents, may very well be the missing piece to the jigsaw. More children are not turned into prodigies because their parents lack the craftsmanship.

In other words, aspiring parents should begin to look within.

(Hit this link to read the Economist article in full - http://www.economist.com/world/international/displaystory.cfm?story_id=8675317)

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Gift, genius or graft?
  Original and unedited
  Practical translation?
  Stay in alignment
  Nanking

論壇熱貼

     
  “小眾文化”怎么說?
  how to say "請在此刷卡"?
  求教:“異地存取”怎么翻譯?。?/a>
  考07年春的高口大家可以交流一下啊
  Ask a European (anything)
  Chinese living in Africa




主站蜘蛛池模板: 舞阳县| 贵州省| 兴宁市| 荣昌县| 永昌县| 安溪县| 辽宁省| 晋宁县| 托克托县| 精河县| 承德市| 错那县| 玉溪市| 噶尔县| 柳林县| 马鞍山市| 萍乡市| 定陶县| 普陀区| 蓝山县| 淳安县| 东丰县| 桃源县| 曲沃县| 平原县| 怀集县| 青海省| 南靖县| 济宁市| 黑山县| 石城县| 凌云县| 永川市| 犍为县| 大竹县| 师宗县| 汉寿县| 余姚市| 鄯善县| 贵南县| 宜黄县| 绿春县| 荃湾区| 郁南县| 鸡西市| 长葛市| 邹平县| 中山市| 礼泉县| 黑龙江省| 忻州市| 宁安市| 临西县| 瓮安县| 商水县| 瑞金市| 芦山县| 潜江市| 曲水县| 赤峰市| 防城港市| 木里| 谢通门县| 博兴县| 镇江市| 二连浩特市| 喀喇| 佛教| 华宁县| 开平市| 左云县| 外汇| 房山区| 城口县| 双江| 泊头市| 梓潼县| 隆尧县| 简阳市| 龙川县| 九寨沟县| 商南县|