男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
 





 
Gift, genius or graft?
[ 2007-02-12 11:12 ]

In the news, the Economist carried a story (Bright Sparks, February 8, 2007) on how to bring up gifted children, citing the example of Hungarian Laszlo Polgar, who is known for turning all three of his daughters into world-beating chess masters.

Here, I want to talk about three words that appear in the story: gift, genius and graft.

Gift, by definition, is a natural ability, something innate, that one's born with. The Polgar sisters all have a gift for playing chess, or so it seems.

Genius is an exceptional gift - a very high level of intelligence, mental skill, or artistic ability, which only a few people have (Longman Dictionary of Contemporary English). Obviously to the rest of the world, all three Polgar sisters have a genius for playing chess.

Not so, according to father Polgar, whose favorite saying is "Geniuses are made, not born". Says the Economist: "Mr Polgar thought any child could be a prodigy given the right teaching, an early start and enough practice."

Enough practice? That means graft, which is British English for lots of hard work.

Indeed, the article goes on to point out:
"Some say the key to success is simply hard graft. Judit, the youngest of the Polgar sisters, was the most driven, and the most successful; Zsofia, the middle one, was regarded as the most talented, but she was the only one who did not achieve the status of grand master. 'Everything came easiest to her,' said her older sister. 'But she was lazy.'"

In China, almost all parents seem bent on turning their often only children into a prodigy (one who shows their gift or genius at a young age). To these keen parents, Mr Polgar's philosophy should be useful reference.

Gift, genius, graft, these three; but the greatest of these is craft.

I know, I know but the last quality, on the part of parents, may very well be the missing piece to the jigsaw. More children are not turned into prodigies because their parents lack the craftsmanship.

In other words, aspiring parents should begin to look within.

(Hit this link to read the Economist article in full - http://www.economist.com/world/international/displaystory.cfm?story_id=8675317)

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  Gift, genius or graft?
  Original and unedited
  Practical translation?
  Stay in alignment
  Nanking

論壇熱貼

     
  “小眾文化”怎么說?
  how to say "請在此刷卡"?
  求教:“異地存取”怎么翻譯?。?/a>
  考07年春的高口大家可以交流一下啊
  Ask a European (anything)
  Chinese living in Africa




主站蜘蛛池模板: 辽阳市| 晋宁县| 大竹县| 玉龙| 英山县| 新巴尔虎右旗| 南昌县| 平舆县| 广饶县| 民县| 晴隆县| 河南省| 炉霍县| 安溪县| 北京市| 泰州市| 崇州市| 新兴县| 新余市| 渑池县| 安丘市| 剑河县| 贵定县| 蒙山县| 竹山县| 黄梅县| 玉门市| 周宁县| 平昌县| 东乡县| 大化| 永吉县| 循化| 宾阳县| 上饶市| 安丘市| 高唐县| 古丈县| 日照市| 泰来县| 琼中| 铜鼓县| 定结县| 望城县| 青铜峡市| 云阳县| 敖汉旗| 平舆县| 四会市| 九龙城区| 秀山| 叶城县| 茂名市| 修文县| 义乌市| 津市市| 玛纳斯县| 汉阴县| 庆安县| 旬阳县| 吉首市| 吴旗县| 荥阳市| 沂南县| 贡觉县| 温泉县| 白水县| 南华县| 崇仁县| 枝江市| 垣曲县| 新竹市| 西充县| 南开区| 孟津县| 和田县| 乌拉特后旗| 门头沟区| 宝山区| 武鸣县| 玉林市| 崇信县|