男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“站票”怎么說
[ 2007-02-15 16:23 ]

特別推薦: 2006年度新聞熱詞

春運回家,一票難求。對普通老百姓而言,最沒辦法的辦法就是搶購一張“站票”了。“站票”怎么說?看看下面這篇題為“Track of my tears”(《辛酸的旅程》)的新聞報道:

Migrant workers, employees working outside their hometowns and students are the main body of passengers during Spring Festival.

Students and migrant workers are generally distributed in the cheaper hard-seat coaches, crowded with people who bought the standing-room tickets. These passengers stand, sit or even lie on the aisle. Many take children with them.

報道說,春節返鄉,學生和民工一般購買低價的硬座票,而硬座車廂里又擠滿了只有站票的無座乘客。

顯然,“站票”相應的英文表達是“standing-room ticket”。稍作提醒噢,直譯而來的“standing ticket”絕對語義不通,詞綴“-room”在此表示“space”(空間)。

順便提一下,報道中的“hard seat”指的是“硬座”,相應的,“軟座”則是“soft seat”,而“軟臥”則可表示為“cushioned berth”。此外,為乘客訂票的“訂票點”可表達為“tickets-booking agency/office”。

相關鏈接英國俚語:票販子

(英語點津陳蓓編輯)

 

 

 

 

 
 
相關文章 Related Stories
 
英媒體披露:英足總將介入國奧打架事件 國奧熱身上演“武斗” 歐洲拉練變“群毆”
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  環境污染致癌--我國頭號殺手
  聚焦戛納:皮特、茱麗掀巨浪
  上班打私人電話?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”馬王子也癡情

論壇熱貼

     
  "去中國化"怎么翻譯?
  禮儀小姐,是哪個詞啊
  “戶型”怎么說
  快快加入“凈臉兩周年特別活動”
  英語點津開博客,大家覺得怎么樣?
  立此存照(4):上海市政府網站






主站蜘蛛池模板: 太和县| 张家口市| 徐水县| 资溪县| 武穴市| 安塞县| 岳普湖县| 小金县| 绥德县| 四平市| 林芝县| 昌乐县| 遂昌县| 潢川县| 鄂尔多斯市| 泰顺县| 梁山县| 宜兰县| 婺源县| 北碚区| 高台县| 崇文区| 瓦房店市| 商都县| 页游| 山东省| 克东县| 南阳市| 永吉县| 鄱阳县| 思南县| 开江县| 那坡县| 荔波县| 奉节县| 宁陕县| 华阴市| 抚远县| 云霄县| 临沭县| 石台县| 临海市| 佛教| 新乡市| 库伦旗| 原阳县| 威远县| 玉田县| 龙山县| 泉州市| 宣城市| 富蕴县| 昌平区| 岳普湖县| 上虞市| 西城区| 耒阳市| 长子县| 江永县| 呼伦贝尔市| 冕宁县| 台中县| 永清县| 贵州省| 凤庆县| 德安县| 枣庄市| 犍为县| 阳西县| 鹤山市| 兴国县| 黎城县| 敦化市| 石渠县| 江门市| 河东区| 新邵县| 丽江市| 云林县| 玉田县| 临汾市| 本溪市|