男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
為保健品“正名”!
[ 2007-06-15 13:28 ]

日前,為規范保健食品的命名,國家食品藥品監督管理局發布了《保健食品命名規定(試行)》,規定保健食品名稱不得使用“高效、速效、第幾代”等虛假、夸大和絕對化的語言;不得使用消費者不易理解的專業術語及地方方言;不得使用外語和漢語拼音。

Health foods and tonics are popular in China

Chinese health foods will no longer be allowed to make exaggerated claims about their effects or have names that are too long, too confusing or "feudal", according to new government rules.

The use of foreign languages and the romanised form of Chinese called "pinyin" are banned and health foods cannot be named after human organs, the State Food and Drug Administration said.

"You cannot use words tainted with vulgarity, feudalism or superstition," the watchdog said in rules posted on its Web site (www.sda.gov.cn).

"You cannot use technical language or dialect words which are hard for consumers to understand," it added.

"Names must reflect the actual properties of the product, be concise, easy to understand and in line with Chinese language customs," the watchdog said. "You cannot use false, exaggerated or absolute language, such as 'the most effective, fastest acting, latest generation'," it added.

Health foods and tonics are popular in China, often claiming to contain special medical herbs which can help with everything from baldness and impotence to lack of concentration.

The quality and safety of China's food and drug products have come under scrutiny around the world since reportedly tainted pet food caused the death of cats and dogs in the United States.

Public fears grew in China in 2004 when at least 13 babies died of malnutrition in Anhui after being fed fake milk powder with no nutritional value.

(Agencies) 

Vocabulary:

health foods: 保健品

(實習生江巍 英語點津陳蓓編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
完美保健品回應傳聞:蘆薈礦物晶鋅不超標 十大補品的適用范圍與禁忌
2006年十大食品制假售假典型案
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  “軟禁”怎么說
  職場調查:女性遭遇歧視和性騷擾
  民調:布什支持率跌至歷史新低
  著名相聲大師侯耀文逝世
  “女騎警”怎么說

論壇熱貼

     
  AUDEN的一首詩----Funeral Blues葬禮藍調
  wherever you are, be there. 如何翻譯
  幫忙翻譯:高溫費、黃梅季節
  Supposed I have a flight ticket without destination
  Health Tip: Creating a Healthy Body Image(e-c)practice
  how to translate "國稅" "地稅" "工商稅"?????






主站蜘蛛池模板: 怀来县| 罗平县| 临泽县| 都江堰市| 盖州市| 布尔津县| 柳江县| 霍山县| 农安县| 商河县| 青龙| 财经| 比如县| 东安县| 武汉市| 九龙县| 杂多县| 丰顺县| 万安县| 龙泉市| 平和县| 肃宁县| 岳阳县| 喀什市| 松滋市| 大渡口区| 吉林市| 博爱县| 双桥区| 乌兰县| 左云县| 扎赉特旗| 连云港市| 弋阳县| 义乌市| 任丘市| 香港 | 潞城市| 微博| 察隅县| 阳春市| 卢龙县| 大渡口区| 田阳县| 车致| 资阳市| 湛江市| 治多县| 道真| 和田县| 南皮县| 全椒县| 枣阳市| 长沙市| 兰溪市| 柳河县| 井陉县| 三江| 都匀市| 武陟县| 仪征市| 晋中市| 海南省| 上蔡县| 沭阳县| 邯郸市| 望奎县| 盈江县| 荣成市| 鄂温| 苗栗市| 额尔古纳市| 潼南县| 汾西县| 彰武县| 交城县| 尼玛县| 永兴县| 杭锦旗| 金川县| 游戏| 滦南县|