男女羞羞视频在线观看,国产精品黄色免费,麻豆91在线视频,美女被羞羞免费软件下载,国产的一级片,亚洲熟色妇,天天操夜夜摸,一区二区三区在线电影
您現在的位置: > Language Tips > News English > News Digest  
 





 
希拉里:不害怕也不忽視中國
[ 2007-07-06 15:05 ]

競選2008年美國總統的民主黨人希拉里近日呼吁,在貿易、貨幣、人權和環境問題上,要同中國進行坦誠對話。希拉里在上個月舉行的一次演講中說,“對于日漸強大的中國,我們既不能害怕,也不能忽視。”

Democratic Presidential candidate and US Senator Hillary Clinton (D-NY) and her husband, former US President Bill Clinton, greets supporters during the 4th of July parade in Clear Lake, Iowa, July 4, 2007. [Reuters]

Senator Hillary Clinton, a leading Democratic contender for the US presidency, has called for frank dialogue with China on issues ranging from trade to currency to human rights and the environment.

She believes the next US president will be forced to face a dramatically empowered China.

"We should neither fear a stronger China nor ignore it. That means engagement and understanding, but also frank dialogue on issues ranging from trade to currency manipulation to human rights abuses and the environment," she said in a speech last month at the Center for a New American Security.

Clinton of New York, together with another Democratic front-runner in the November 2008 presidential race, Senator Barack Obama of Illinois, have joined a congressional push to punish countries that undervalue their currencies as legislators seek to turn up the heat over China's currency.

They signed on last week as co-sponsors of bipartisan legislation that was unveiled on June 13, Senate aides said.

The bill's sponsors include Senate Finance Committee Chairman Max Baucus, a Montana Democrat, and the ranking Republican, Iowa's Charles Grassley. It would force expedited action against nations seen as manipulating their currency, such as exclusion from some contracts and a fast track for new challenges at the World Trade Organization court.

While the proposed measures would apply to any country, the lawmakers have set their sights on China. Members of Congress say the Bush administration is doing too little to pressure Beijing to revalue the yuan, which some believe it undervalues by up to 40 percent to make its exports more competitive.

"China has manipulated its currency for years in order to gain an unfair advantage over the United States in trade. Unfortunately, the Administration has failed to effectively challenge or change China's behavior," Obama told Treasury Secretary Henry Paulson in a letter last month.

Clinton, meanwhile, believes the next president will be forced to face a dramatically empowered China.

(Agencies
) 

Vocabulary: 

contender:競爭者

front-runner:競爭中的領先者

(英語點津 Linda 編輯)

 
 
相關文章 Related Stories
 
“百變小胖”:惡搞逼近普通人
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  希拉里:不害怕也不忽視中國
  雄鹿隊癡心一片 “要定”阿聯
  調查:我國初次性行為平均年齡22歲
  索契獲2014年冬奧會主辦權 韓國民眾傷心
  爭議!歐盟色情視頻驚現YouTube

論壇熱貼

     
  “外宣”譯為英文應該是什么?
  Six Simple Strategies to Beat the Heat(e-c)practice
  怎樣說某人是個“實在人”?
  “抬杠子”怎么說好呢?
  這個俚語如何翻譯的
  one article ,one day






主站蜘蛛池模板: 当雄县| 焉耆| 靖江市| 洛南县| 保山市| 彰化市| 乐都县| 临城县| 武陟县| 美姑县| 泽库县| 延安市| 娱乐| 招远市| 横峰县| 巴南区| 永仁县| 长乐市| 五台县| 云阳县| 罗城| 宜黄县| 门源| 南澳县| 平乡县| 苏尼特右旗| 淮南市| 赤水市| 腾冲县| 禄丰县| 陆河县| 丹寨县| 陆河县| 金华市| 南京市| 凤山市| 宁陵县| 大同县| 汉源县| 鄂托克前旗| 班玛县| 松溪县| 庆城县| 突泉县| 沾益县| 天气| 汤原县| 达拉特旗| 商河县| 克东县| 闸北区| 大化| 双柏县| 会东县| 霞浦县| 乌拉特中旗| 和顺县| 东方市| 晋州市| 新宁县| 安平县| 桐柏县| 宣武区| 百色市| 屏东县| 同江市| 山东省| 柳江县| 汕头市| 名山县| 渑池县| 微山县| 砀山县| 公主岭市| 正蓝旗| 班玛县| 镇雄县| 梅河口市| 从江县| 邮箱| 通河县| 衡南县|